Будка поцелуев - стр. 1
Copyright © Beth Reeks 2013
© Изображения на обложке – shutterstock.com
© О.М. Медведь, перевод на русский язык, 2019
© ООО «Издательство АСТ», 2019
У меня в голове не укладывалось, что мой первый поцелуй будет с Ноем Флинном, старшим братом моего лучшего друга. Парнем, который вызывал во мне необъяснимые эмоции и в два счета сводил меня с ума.
Я проглотила слюну, и Ной, похоже, это услышал, потому что удивленно на меня посмотрел. Мой взгляд опустился на его губы: они выглядели такими мягкими и соблазнительными. В памяти всплыл образ Ноя в полотенце… в футбольной форме… И я тут же захотела его поцеловать.
Я могла и не делать этого, если бы не захотела; никто не мог заставить меня поцеловать его. В этом-то и вся проблема: я знала, что могла отступить, но так и не смогла решиться на это.
Мы подались друг другу навстречу.
А вдруг у меня между зубами застряла сахарная вата? Или изо рта пахнет чем-то противным?
Заткнись, заткнись, заткнись!
Мой первый поцелуй…
В память о моей бабушке, которая доказала, что, невзирая ни на что, ты всегда можешь проявлять силу духа.
Глава 1
– Тебе что-нибудь налить? – крикнул Ли с кухни, когда я закрыла входную дверь.
– Нет, спасибо, – отозвалась я. – Я поднимусь в твою комнату.
– Не вопрос.
Никогда не переставала поражаться размеру дома Ли Флинна – практически особняк. Внизу – комната с пятидесятидюймовым телевизором и стереосистемой, не говоря уже о бильярдном столе и бассейне с подогревом на улице.
Хоть это место и было для меня вторым домом, по-настоящему комфортно я чувствовала себя лишь в комнате Ли. Открыв дверь, я увидела, как солнечный свет ворвался сюда сквозь открытые двери, ведущие на небольшой балкон. На стенах висели постеры с фотографиями музыкальных групп, в углу возле гитары стояла барабанная установка, а на модном столе из красного дерева, который хорошо вписывался в интерьер, гордо расположился ноутбук. Правда, как в комнате любого шестнадцатилетнего парня, на полу были разбросаны футболки, трусы и вонючие носки; недоеденный сэндвич возле ноутбука покрылся плесенью; повсюду валялись жестяные банки.
Я откинулась на кровать, наслаждаясь тем, как она пружинит.
Наши мамы познакомились, когда учились в колледже, и жили рядом – всего в десяти минутах ходьбы друг от друга, поэтому я и Ли дружили с пеленок, выросли вместе и вполне могли оказаться близнецами: забавно, но и родились мы в один день. Ли – мой лучший друг. Всегда был и всегда будет, несмотря на то, что порой невыносим.
Он как раз зашел в комнату с двумя открытыми бутылками апельсинового лимонада, зная, что я выпью и его порцию.
– Надо решить, что мы будем делать для карнавала, – сказала я.
– Знаю, – вздохнул он, взъерошив свои темно-каштановые волосы и сморщив веснушчатое лицо. – Разве нельзя организовать кокосовый боулинг? Знаешь, это когда кидают мячи и пытаются сбить кокосы?
Изумленная, я покачала головой.
– Я тоже об этом думала…
– Кто бы сомневался.
Я усмехнулась.
– Но мы не можем. Эту идею уже взяли.
– Почему мы вообще должны придумывать какой-то аттракцион? Нельзя просто управлять всем мероприятием и заставлять других придумывать развлечения?
– Эй! Это ты сказал, что фраза «участие в школьном совете» будет круто смотреться в заявлении в колледж.
– А ты согласилась.
– Потому что хотела попасть в комитет по танцам, – напомнила я. – Я не знала, что нам придется работать и на карнавале.
– Отстой.
– И не говори. А что, если мы возьмем напрокат одну из тех штук… Ну, понимаешь, – взмахнула я руками, – аттракцион с молотком.
– Для измерения силы?
– Да, его!
– Нет, такой уже заказали.
Я вздохнула.
– Тогда не знаю. Выбор небогат – все уже разобрали.
Посмотрев друг на друга, мы одновременно произнесли:
– Надо было начать подготовку заранее.
Мы засмеялись, и Ли, сев за стол, медленно закрутился на кресле.
– Дом с привидениями?
Я посмотрела на него с бесстрастным лицом – точнее, попыталась. Нелегко было поймать его взгляд, когда он вертелся.
– Сейчас весна, Ли. А не Хеллоуин.