Брокингемская история. Том 5 - стр. 51
– Но уж на этот раз вы с ним наверняка встретитесь, – высказала предчувствие секретарша, – Созвонитесь с Болтли, поймайте там майора и договоритесь с ним о встрече! А потом либо он подъедет к вам сюда, в Бриндвич, либо вы сами подъедете к нему туда, в Болтли…
– Ну уж дудки! – высказал решительный протест Доддс, – Гоняться за Грэггерсом по всем переулкам и закоулкам мы не намерены! У нас совершенно нет на это времени, поскольку мы заняты выполнением одного важного и срочного служебного задания… Шеф отвёл нам на это дело всего один день. Уже завтра мы должны вернуться в Лондон и отчитаться о его выполнении, – уточнил он, не вдаваясь в дополнительные подробности.
– И мы уже приняли решение, в какое место сегодня отправимся, – заверил Маклуски, – Нам осталось лишь созвониться с Клошби и предупредить о нашем скором прибытии…
– …а прибудем мы туда отнюдь не с пустыми руками и ногами! – закончил его мысль Доддс, многозначительно постучав по своему битком набитому саквояжу.
Не прошло и часу, как прославленные детективы уже спрыгивали с подножки рейсового автобуса в окрестностях небольшого, но весьма симпатичного и гостеприимного населённого пункта Клошби. Ещё несколько минут ходьбы по просёлочным дорогам и тропинкам местного значения – и впереди показался забор небезызвестного заброшенного строительного городка. Обогнув его с нужной стороны, новоприбывшие подошли к прекрасно знакомому им зданию местной почты и полиции, где их уже дожидались два здешних начальника – глава почты Берд и глава полиции Джиллет, оба в полной служебной форме. Они встретили высоких гостей со всеми подобающими знаками уважения, вплоть до тёплых дружеских рукопожатий… Вскоре все четверо уже сидели со всеми удобствами в здании почты и полиции на четырёх комфортабельных креслах, чью роль исполняли четыре колченогих, но ещё довольно крепких стула.
– Ну, мы вас внимательно слушаем! – обратился к новоприбывшим почтенный почтарь Берд, – Какими ветрами вас занесло в наши края на сей раз?
– Теми самыми холодными промозглыми ветрищами, что завывают у вас в округе по вечерам, – образно и цветисто выразился Доддс.
– Ваша правда! Не успели мы оглянуться – а на дворе уже и осень наступила, – не без грусти заметил Джиллет, – Три дня назад, в понедельник, к нам нагрянул первый в этом сезоне холодный фронт. Теперь по вечерам из дома без телогрейки уже не выскочишь… Кстати, до нас докатились слухи, будто вчера где-то в окрестностях Болтли проводились какие-то спортивные соревнования, – он не без подозрения покосился на гостей из далёкой столицы, – Доддс-Маклуски, уж не вы ли тут замешаны?