Брокингемская история. Том 5 - стр. 29
– Ну и где же вы пропадали? – поприветствовал новоприбывших Доддс, – Наверно, успели забежать в какую-нибудь забегаловку и пропустить стаканчик-другой?
– Да нет в этом лесу никаких забегаловок! – устало вздохнул Конелли, присаживаясь на нары.
– Докладываю: Мы выполнили задание! – отрапортовал Маклуски, – Дерево теперь лежит на территории "Махорки", а на нашей территории от него остался лишь небольшой огрызок, торчащий из земли. Но поскольку его вышина не превышает высоты верёвок, натянутых вдоль наших границ, по правилам соревнований оно считается уже не деревом, а пнём, и удалению из лагеря не подлежит… Спешу вас заверить: При выполнении задания мы строго соблюдали все правила служебной конспирации. Добираясь до лагеря и обратно, мы передвигались короткими перебежками по самым тёмным закоулкам местности, а при первых признаках опасности норовили юркнуть в кусты… Впрочем, необходимость в подобном у нас возникла всего один раз, уже на обратном пути: Нам навстречу по просёлочной дороге неожиданно проехала какая-то малолитражная машина, похожая на ту, в которой накануне разъезжал замсек "Махорки". Куда она направлялась и с какой целью – об этом остаётся только гадать… Но бесспорно одно: Пассажиры этой машины (кто бы они ни были) нас с Конелли не заметили! – высказал убеждённость он.
– Вот и славно! – одобрительно кивнул головой Доддс, – Кстати, вы не обратили внимание: Что сейчас творится на другом конце гауптвахты? Чем в данный момент заняты Эттвуд и компания?
– Из их камеры доносится смех и весёлые песни, – сообщил Конелли, – Похоже, они там вовсю распевают и распивают…
– И то, и другое явно преждевременно, – усмехнулся Доддс, – Всем известно, что веселиться следует после соревнований, а не до их начала…
– Вот завтра и узнаем, кто из нас будет смеяться последним! – пообещал Маклуски.
С утра, сразу после скромного тюремного завтрака, за арестантами снова явились Ширлинг и Морли, каждый на своём автомобиле. Начальника полиции Болтли едва не распирало от гордости – ему наконец удалось поймать коменданта военного городка и отобрать у него ключи от пустой казармы… Поблагодарив начальника караула за ночлег, спортсмены обеих команд поспешили перебраться на новое место дислокации. Четвёрка Доддса опять воспользовалась услугами Морли и его автомобиля, а Эттвуда и компанию подвёз сам Ширлинг.
– Удивительное дело! – доверительно сообщил своим пассажирам Морли по дороге до казармы, – Только что мы с Хатчинсоном побывали на месте соревнований и обнаружили, что за ночь ваше дерево каким-то образом обломилось и упало – причём как раз по ту сторону границы… В моей практике это – просто уникальный случай. (Я никогда не слышал, чтобы деревья после разметки лагеря падали сами по себе, да ещё на чужую территорию.) Естественно, Хатчинсон вне себя от досады… Можно сказать, что вам крупно повезло! – назвал вещи своими именами он.