Брокингемская история. Том 4 - стр. 6
Прославленные столичные детективы не смогли удержаться от удивлённого присвистывания.
– Смайл, вы ничего не перепутали? – засомневался Маклуски, – Милдрея и Стори задержали какие-то неизвестные злоумышленники? Поверить в это не так-то просто…
– Но поверить придётся! – мрачно усмехнулся Смайл, – Мы уже получили от них письмо: Они извещают нас о своём захвате и просят оказать им помощь.
– Невероятно! – едва не выронил саквояж от изумления Доддс, – Они сумели отправить вам письмо, находясь в запертом подвале? И это письмо уже успело до вас дойти? По-моему, это – полнейший абсурд!
– К сожалению, это – истинная правда, – опроверг Смайл, – Присядем-ка вон на ту скамейку! Сейчас я введу вас в курс дела…
Сойдя с платформы вбок, все трое расположились на одинокой скамейке возле каких-то кустов, спиной к двум фургонам и лицом к зданию вокзала, маячившему чуть поодаль, по ту сторону железнодорожных путей… В последний момент Смайл сообразил, что было бы неплохо дать кое-какие указания своим подчинённым из Алексвилла-2. Включив рацию, он привычным движением нажал на нужную кнопку – и из фургона с надписью "Полиция. Алексвилл-2" тотчас раздался душераздирающий вой сирены.
– Бакстер, вы меня слышите? – закричал Смайл в свою рацию, – Никуда не расходитесь! Я подойду через несколько минут и дам вам дальнейшие указания… Вы хорошо меня поняли?
Из рации послышался надрывный надтреснутый скрежет, совершенно не похожий на человеческий голос. В то же время из полицейского фургона Алексвилла-2 донеслись чьи-то отчаянные охрипшие возгласы: "Смайл, я вас не слышу! Да чёрт бы побрал эту дурацкую рацию…!"
– Вот ведь чудо техники! – Смайл в сердцах выключил свой мобильный прибор, – Эй, Бакстер! – прокричал он, обернувшись назад, – Высуньтесь из фургона! Я хочу кое-что вам сказать…
Из дверцы фургона появилась голова сержанта Бакстера, выслушала указания начальника, согласно кивнула и снова исчезла за дверцей. (За это время прославленные столичные детективы как раз успели раскурить свои знаменитые большие трубки.)
– Итак, я начну свой рассказ! – произнёс Смайл, закончив беседу с сержантом и снова усевшись на скамейку лицом к вокзалу, – Кстати, помните ли вы, где находится Барроу? – (его лондонские коллеги рассеянно кивнули головами в неопределённом направлении), – Скорее всего, помните. Как-то раз мы с вами заезжали туда по какой-то надобности… На всякий случай уточню: Барроу расположен на самом краю нашего района, по дороге на Фрулингем. Когда-то давно это была небольшая деревушка; потом она превратилась в поселение сельского типа; в конце же концов Барроу потеряло свою административную самостоятельность и было включено в состав Алексвилла. Теперь это – одна из наших окраин. Там имеется в наличии магазин, почта, клуб-кинотеатр и кое-что ещё. Но своего отделения полиции в Барроу нет, поскольку на него распространяется юрисдикция Алексвилла-2… И вот сегодня рано утром один из местных жителей неожиданно заметил на территории Барроу каких-то двоих подозрительных приезжих, разъезжавших туда-сюда на каком-то автомобиле. Он тут же сообщил об этом в полицию, но по какому-то недоразумению позвонил не в наш Алексвилл-2, а в Алексвилл-1, к Милдрею. (Между тем Барроу совершенно точно расположен на территории, подотчётной Алексвиллу-2.) В тот ранний час Милдрея ещё не было на рабочем месте, и звонок принял дежурный по участку. Зафиксировав тревожный сигнал из Барроу, он тут же перезвонил Милдрею домой и обо всём доложил – ну а Милдрей, недолго думая, перезвонил мне. Его звонок застал меня в тот момент, когда я как раз готовился выйти из дома, чтобы направиться на работу. "Смайл, вы слышали, какие дела творятся на белом свете?" – сказал этот интриган, – "В Барроу замечены два каких-то подозрительных типа на каком-то странном автомобиле". "Спасибо за информацию!" – ответил я, – "В течение дня обязательно выкрою час-другой, чтобы заглянуть в это Барроу и разобраться с этими подозрительными типами". "Можете не суетиться! Я сам туда отправлюсь прямо сейчас", – поставил меня в известность Милдрей, – "Ведь всем известно, что Барроу подпадает под юрисдикцию моего Алексвилла-1…" "Не смешите людей!" – сказал я, – "Да вы сами-то хоть раз бывали в этом Барроу?" "Ну и что, что не бывал?" – ничуть не смутился он, – "До сих пор у меня не было повода туда наведаться. Но вот сегодня этот повод наконец появился… Даже малолетние лоботрясы знают, что Барроу расположен на подотчётной мне территории! (Вот вам наглядный пример: Сегодня утром один из местных жителей позвонил в наш Алексвилл-1, а не в ваш Алексвилл-2.) В общем, имейте в виду: Я и мой сержант немедленно отправляемся туда на задержание этих двух подозрительных типов!" "Ну и чёрт с вами!" – сказал я, – "Можете отправляться, куда вам угодно: хоть в Барроу, хоть за кудыкины горы! (Они ведь тоже находятся на подотчётной вам территории; не так ли?)" Короче говоря, махнул я рукой на этого вздорного типа и потопал на работу в свой Алексвилл-2…