Брокингемская история. Том 18 - стр. 16
– Боюсь, администрация нас не поймёт, – трезво взглянул на ситуацию Баннистер, – Посмотрите вокруг: Половина посетителей забегаловки ведёт себя ничуть не лучше, чем этот тип! Если мы начнём возмущаться, нас точно примут за каких-нибудь склочных дебоширов. И как бы нас тогда самих отсюда не выставили… Пересядем лучше за другой столик – вот и все дела!
Все трое оперативно перетащили свои стулья к соседнему столику (последнему, который ещё не был занят в этом заведении), оставив проспиртованного типа в гордом одиночестве с ухом в тарелке. А тот всё продолжал молодецки похрапывать и распространять вокруг себя алкогольный аромат…
– Ну как же громко он храпит! – выразил недовольство Маклуски, – И как же сильно от него разит…!
– Но вот он отвернул голову и прикрыл рот, – блеснул наблюдательностью Доддс, – Теперь весь запах уходит в другую сторону, а храп значительно ослаб… Пожалуй, сейчас условия для переговоров можно считать вполне сносными, – вынужден был признать он.
– Вот и я вам про то же! – подтвердил Баннистер.
В этот момент в забегаловку зашёл Лодердейл. Заметив своих коллег, он направился к их столику… Уже на самом подходе он вдруг обратил внимание на незнакомца с головой в тарелке и резко остановился. На его лице появилось настороженное выражение. Он с неприкрытым подозрением покосился на затылок и выставленное вверх левое ухо непрошенного соседа… (Правым тот уткнулся в тарелку с салфетками.)
– Не беспокойтесь: Он пьян в стельку и ничего не соображает, – заверил его Баннистер.
Однако бдительного Лодердейла отнюдь не удовлетворило подобное объяснение. Осторожно обойдя соседний столик по полупериметру, он протянул руку и аккуратно снял чёрные очки с носа похрапывающего посетителя.
– Ну вот, я так и знал! – воскликнул глава «Боевого щита», – Хафтон, это – вы?
Посетитель перестал храпеть, поднял голову и ошарашенно уставился на своих соседей по столикам.
– Вот так встреча! – произнёс он вполне трезвым голосом, – Лодердейл, и вы – тоже здесь? Никак не ожидал встретить вас в этой зловонной дыре!
– А теперь потрудитесь объяснить, какого чёрта вы тут делаете? – вскричал Лодердейл, весь кипя от возмущения.
– Уверяю вас: Я прибыл сюда по совершенно постороннему делу! – начал оправдываться Хафтон, – Мне и в голову не пришло, что я наткнусь здесь на вас…
– Ну и чудеса! – не смог удержаться от комментария Баннистер, – Он говорит внятно и без заиканий – но от него по-прежнему разит спиртом… Когда же он успел протрезветь?
– А он и не трезвел! – ответил за Хафтона Лодердейл, – Ему этого и не требуется – он всегда трезв, как стёклышко! Перед прибытием в забегаловку он специально прополоскал себе горло спиртом, чтобы сойти за пьяного… (Между прочим, его хитрости мне давно уже известны.) Хафтон, так с какой целью вы тут всё-таки ошиваетесь?