Бродяга Ветер - стр. 21
– Посетителям центра не должны мешать посторонние звуки, ведь один из здешних методов лечения – звуковые колебания, – подняв указательный палец вверх, поведал он. – Но я привёл тебя сюда не лечиться, а послушать новое произведение нашего врача-виброакустика. Он в некотором роде знаменитость! Его лечебно-музыкальные композиции популярны не только в нашей общине, но и во всей Лории.
Заверяя Барри, что с удовольствием послушаю местного композитора, я немного слукавил. Конечно, посетить концерт сомнительного сочинителя – занятие увлекательное, но под словом «повеселиться» я обычно имею в виду немного другие мероприятия. Выбора у меня не было, и я от нечего делать стал рассматривать публику. В фойе, обстановка которого больше напоминала интерьер бедного провинциального театра, нежели лечебного учреждения, собралось довольно много народа. Основная масса посетителей толпилась в районе больших двустворчатых дверей. Мы же остановились возле одного из двух билетных автоматов, установленных в центральной части фойе, и Барри, сетуя на то, что все лучшие места уже разобрали, стал выбирать наиболее удобные из оставшихся. Почти все стоявшие поблизости люди без тени смущения откровенно рассматривали меня и изредка негромко переговаривались. Создавалось впечатление, что обсуждалась именно моя персона. Мне стало неуютно, и, чтобы как-то отреагировать, я подмигнул пожилой женщине, особо пристально на меня таращившейся, и поздоровался. Расплывшись в улыбке, она поздоровалась в ответ и зашушукалась со своими спутницами. Тут Барри наконец разобрался с билетами, и я поинтересовался у него о причине столь пристального внимания ко мне.
– Ну как же! – удивился он. – Ты в нашей общине новенький, к тому же, твои мысли и чувства невозможно «услышать», вот всем и интересно. Удовлетворят своё любопытство и оставят в покое. Пойдем-ка лучше в зал, двери уже открыли!
Барри раздобыл места на самой галёрке, но сцену было видно хорошо, а кресла оказались неожиданно удобными.
«Как бы не уснуть», – мелькнула мысль, и я невольно зевнул.
– Сейчас начнётся! – заявил Барри, а на сцену вышел невысокий мужчина в обычном сером костюме.
Он сел за небольшой пульт, до того сиротливо стоявший в левом углу сцены, и стал возиться с какими-то рычажками. Освещение зала стало затухать, а выдвинувшиеся из потолка и стеновых панелей небольшие шары, наоборот, ярко засветились. Раздался тихий, мелодичный звук инструмента, похожего на флейту, а свет окончательно погас, чтобы уступить место расплескавшемуся вокруг многообразию разноцветных бликов. Постепенно в мелодию стали вплетаться звуки природы, зашумела листва, раздался звук колокольчика. Откуда-то издалека вступили струны арфы, и весь мир взорвался яркими красками. Каждый звук сопровождался цветовым всполохом или ярким штрихом. Застучали барабаны, и сердце стало биться им в унисон. Мелодия устремилась куда-то ввысь, построив из света переливающиеся ступени, а вырвавшись на бескрайний небесный простор, закружилась в ярких одеяниях солнечных лучей, словно огромная птица, плавно спланировала обратно, на землю, и растеклась тихим журчаньем равнинных ручьёв, собралась в бурный искрящийся водный поток и со звоном обрушилась брызгами струй водопада, слилась с прибоем океанских волн и вновь вознеслась ввысь…