Размер шрифта
-
+

Братство талисмана - стр. 38

– Как при чем? Чтобы сохранить тело. Если верить преданиям, Вульферт умер в самый разгар лета, и потому...

– Понятно. Однако зачем было переводить вино? Ведь вполне сгодился бы обыкновенный рассол.

– Вероятно, вы правы. Помнится, говорили, что, когда Вульферта клали в гробницу, от него порядком попахивало. Но что касается рассола – по-моему, люди просто-напросто сочли, что вино гораздо менее вульгарно.

– Значит, они устроили чародею пышные похороны в полной уверенности, что погребают святого человека, и положили вместе с ним в могилу его святыню, возможно, не положили, а повесили ему на шею.

– Сдается мне, милорд, все так и было, – печально вздохнул Эндрю.

– Не называйте меня милордом. Я уже говорил – лорд не я, а мой отец.

– Хорошо, милорд, не буду.

– Интересно, почему Вульферта помнят до сего дня? С его кончины прошло добрых сто лет, если не больше. Когда он умер?

– Понятия не имею, – сказал Эндрю. – Дата была вырезана на постаменте статуи, что разбилась, когда на гробницу упало дерево. Но что до того, почему колдуна не забыли, в этом нет ничего удивительного. Жизнь в деревне однообразна и скучна, поэтому, когда происходит нечто необычное, оно производит громадное впечатление, вызывает множество пересудов и помнится на протяжении поколений. Кроме того, для местных он был святым; какие еще окрестные села могли похвастаться тем, что приютили святого?

– Ясно, – проговорил Данкен. – Так что насчет святыни?

Эндрю отодвинулся к стене пещеры, будто норовя вжаться в нее.

– Это не святыня, – пробормотал он. – Это бесовская штучка.

– Чем она тебя так напугала? – хмыкнул Конрад.

– Другими словами, нечто вроде талисмана, – произнес вполголоса Данкен, – причем неизвестно, как он действует.

– Послушайтесь моего совета, – воскликнул Эндрю, – закопайте его в землю или киньте в проточную воду! Добра он все равно не принесет, а вокруг и без того достаточно опасностей, чтобы еще испытывать судьбу. Зачем он вам? Вы сказали, что направляетесь в Оксенфорд. Я не понимаю, что вами движет. То вы торопитесь в путь, чтобы поскорее добраться до Оксенфорда, то забываете обо всем, чтобы изучить дьявольское изобретение из могилы колдуна. Как хотите, но я вас не понимаю!

– Мы направляемся в Оксенфорд по важному делу, – заявил Конрад.

– Вас послал ваш господин?

– Нет, не он, а Тот, Кто повелевает всем сущим.

– Конрад! – В голосе Данкена прозвучал укор.

– Это правда? – прошептал Эндрю. – На вас указал Господень перст?

– Можно сказать и так. Но давайте сменим тему.

– Господень перст, – повторил Эндрю. – Знаете, мне сразу показалось, что вы не простые путешественники. Однако дорога длинная, и опасностей на ней не перечесть.

Страница 38