Размер шрифта
-
+

Брак по расчету. Счастью не прикажешь - стр. 26

Нас встречал незнакомый господин с угодливым выражением лица. В том, с какой неподдельной радостью мужчина лебезил перед Йозефом, сквозило скрытое отчаяние человека, уже не надеявшегося, что мы появимся.

— Заждались! Заждались вас Йозеф Максимилианович. Его Высокоблагородие гневаться изволит-с. Трижды присылал денщика справится, не прибыла ли невеста. А вы вот и пожаловали, слава Богу! Из храма тоже служка справлялся, не отменилась ли договоренность о церемонии. Так я сказал, ожидать, пока не будет особого распоряжения.

— Правильно сделал, Никодим Акакиевич. Пошли вперед человека, пусть предупредит Аристарха Алексеевича, чтобы сразу в храм ехал. Обстоятельства вынуждают поторопиться, — распорядился бывший начальник охраны. — Карл, поди узнай, что там с транспортом, и вели, пусть чаю подадут. Дамы, — это уже нам, — прошу за мной.

Из очередного подземелья, куда вывел портал, мы поднялись в гостиную на первый этаж чужой усадьбы. Из окон открывался вид на заросший сорняками двор и каменный забор, за которым виднелся зеленый лес. В доме, очевидно, никто не жил, оттого он и пришел в запустение. Скрипучий пол под ногами, рассохшиеся рамы на окнах, отсутствие милых вещиц, которые наполняют любое жилье уютом. Мебель далеко не новая, еле заметный витающий запах сырости.

Обстановка гостиной состояла из двухместного диванчика, пары кресел и стола, выполненных в едином стиле. У стены доживал последние дни старинный буфет, заставленный пыльной посудой, шаги скрадывал видавший виды ковер с восточным орнаментом.

Мы с Ольгой заняли диванчик, а Йозеф устроился в кресле напротив. Тотчас в комнате появилась служанка, которая расставила чашки на приземистом столике, разлила из заварничка дымящийся напиток. В качестве угощения предложила малиновое варенье, мед и пироги. Отказываться мы не стали, изголодавшись за последние часы. Однако допить чай не успели. Явился Карл, доложивший, что карета подана. Я с сожалением отложила надкусанный пирожок, промокнула губы салфеткой и немедленно поднялась, подчиняясь приказу дяди Терезы.

В закрытом экипаже без гербов и окон было невыносимо душно. Карл не выдержал и пересел на козлы к кучеру, а нам троим пришлось париться в подпрыгивающем на каждой кочке тарантасе. Неужели получше транспорта не нашлось? Впрочем, мучения скоро закончились. Уже через полчаса глухой стук копыт сменился звонким цоканьем по булыжной мостовой. Затем экипаж замедлился, послышался зычный окрик кучера «Открывай!», и уже через пару минут мы остановились. Йозеф Далиани выбрался из кареты первым и — Вот так чудо! — подал мне руку, помогая спуститься. Как позже я догадалась — играл на публику.

Страница 26