Брачная ночь
1
Сомелье – служащий ресторана, ответственный за ассортимент напитков, дающий советы по выбору вин, сервирующий их или следящий за их подачей клиенту вплоть до момента, когда тот покидает зал. (Здесь и далее – прим. переводчика.)
2
Absolument (фр.) – безусловно, конечно, само собой.
3
Félicitation (фр.) – поздравляю.
4
«Авиамили» – рекламный ход, к которому прибегают некоторые авиакомпании. Покупка товаров в определенных магазинах или проживание в отелях из заранее оговоренного списка обеспечивает бесплатный рейс на определенное количество миль по трассе авиакомпании. Например, покупка мужского костюма стоимостью в 100 или больше фунтов в магазине «Дебнемз» дает 250 «авиамиль».
5
«Истэндеры» – популярный британский телевизионный сериал о жителях одного из кварталов в лондонском Ист-Энде.
6
Стэнфордский университет – американский частный университет, один из лучших в мире по многим показателям. Ведет научно-исследовательскую работу в широком диапазоне гуманитарных и естественных наук.
7
Боро – разговорное название лондонского района Саутуорк.
8
Капитан Подштанники – герой серии детских комиксов для младшего возраста.
9
«Бешеные псы» – первый (1992 г.) малобюджетный фильм Тарантино, в котором переизбыток крови, жестокости, убийств и ненормативной лексики переводится в пародийный план.
10
«Вирджн Атлантик» – крупная британская авиакомпания.
11
«Бурбон» – сухое печенье с шоколадным кремом.
12
Балл, очко – условный балл, начисляемый за прослушивание какого-либо учебного курса. В течение года студент обязан посетить столько курсов, чтобы общее число баллов достигло определенного уровня.
13
Эспадрильи – сандалии на верёвочной подошве.
14
Шестой класс – последние два, иногда три класса в привилегированной частной средней и в классической школе Великобритании. Учащиеся шестого класса занимаются на каком-либо отделении для специализации в определенной области, а экзамены сдают на повышенном уровне. Иногда различают младший шестой и старший шестой классы.
15
Осветлитель – косметическое средство для моделирования формы лица и маскировки дефектов кожи.
16
Каламари – кальмары, нарезанные кольцами и обжаренные в тесте.
17
Шордич – бывший административный район в северном Лондоне, ныне является частью района Хэкни.
18
«Тапперуэр» – товарный знак разнообразных пластиковых контейнеров для хранения пищевых продуктов и других кухонных аксессуаров производства компании «Тапперуэр корпорейшн».