Большой словарь цитат и крылатых выражений - стр. 73
В качестве автора музыки указывался К. Корчмарев. Согласно Т. В. Поповой («О песнях наших дней», 1969), «Комсофлотский марш» исполнялся на мелодию известной в Германии и Польше песни «Нас давит, товарищи, власть капитала», которая, в свою очередь, восходит к «Маршу польских повстанцев» 1831 г.
147 Вперед, заре навстречу, / Товарищи в борьбе!
Штыками и картечью / Проложим путь себе.
«Молодая гвардия» (1922) ▪ Безыменский, 1:17
Это вольный перевод немецкой песни «Заре навстречу» («Dem Morgenrot entgegen») на слова Генриха Айльдермана (H. Eildermann, 1880–1955). В оригинале: «Мы – молодая гвардия пролетариата». Текст Айльдермана написан в 1907, опубл. в 1910 г. под загл. «Песня юношества»; исполнялся на мотив песни «Андреас Гофер» («Zu Mantua in Banden»), слова Ю. Мозена (1831), муз. Леопольда Кнебельсбергера (1844).
148 Мы – молодая гвардия / Рабочих и крестьян.
«Молодая гвардия» ▪ Безыменский, 1:17
В 1912 г. появилась французская «Песня молодых гвардейцев» (обычное название – «Молодая гвардия»), написанная известным шансонье Монтегю для «Молодой социалистической гвардии» – дочерней организации Французской социалистической партии. ▪ Boudet, p. 465.
→ «Молодая гвардия» (Ан-752).
149 Мы поднимаем знамя! / Товарищи, сюда!
Идите строить с нами / Республику Труда!
Чтоб труд владыкой мира стал
И всех в одну семью спаял.
«Молодая гвардия» ▪ Безыменский, 1:17
«Да, у нас будет республика труда» – из речи Ленина на заседании ВЦИК 4 нояб. 1917 г. ▪ Ленин, 25:61.
150 Будет день: / Мы предъявим / Ордер
Не на шапку – / На мир.
«О шапке» (1923) ▪ Безыменский, 1:62
151…Сто тысяч партбилетов
Заменят ленинский утраченный билет.
«Партбилет № 224332» (1924)
▪ Безыменский, 1:82
152 Давайте землю / И живых людей!
«Поэтам “Кузницы”» (1923) ▪ Безыменский, 1:50
Поэтическая декларация «напостовцев» (членов группы «пролетарских писателей» «На посту»).
БЕЙЕРОТ, Нильс
(Bejerot, Nils, 1921–1988),
153 Стокгольмский синдром.
С 23 по 29 авг. 1973 г. в Стокгольме двое бандитов удерживали захваченное ими здание банка с четырьмя заложниками. Постепенно между заложниками и похитителями возникла близость; во время освобождения заложники даже пытались защищать бандитов. Психоаналитик Анна Фрейд назвала эту реакцию «идентификацией с агрессором»; однако утвердился предложенный Бейеротом термин «стокгольмский синдром».
БЕЙТОРС, Стив
(Bators, Steve, 1949–1990),
154 Если я слишком громок для вас, значит, вы слишком стары для меня.
Приписывается. В форме: «Если это слишком громко, значит, вы слишком стары» – цитировалось как изречение другого американского рокмузыканта – Тэда Ньюджента (T. Nugent, р. 1949).