Богиня из сна - стр. 45
– Никто не собирается её обижать, – выпалил Робер, выпрямляясь в кресле. – Я это говорю не потому, что вы внушили мне страх, а просто мне нет дела до неё. Надеюсь, вы меня понимаете.
– По крайней мере, догадываюсь, – последовал быстрый ответ.
Селеста переводила взгляд с одного на другого, пытаясь вникнуть в скрытый смысл их слов. Хотя они оба не вызывали у неё особых чувств, но некоторые их фразы задели её. Господи! Что они себе позволяют? Будто её здесь вовсе нет. Надо положить этому конец.
– По-моему, вовсе не прилично говорить обо мне при мне же, господа, – холодно отрезала Селеста вне себя от возмущения. – Вы могли бы выяснить свои отношения и без меня. Более того, вы напугали этого малыша.
Мужчины невольно переглянулись и быстро отвели глаза. Им нечего было ей возразить. Внезапно в библиотеке наступила краткая пауза.
– Ну как насчёт Сержа, ваше сиятельство? – спросила Селеста, нарушив наконец молчание. – Вы хотите удалить его от меня?
Мужчины взглянули на мулата, в чьих больших красивых глазах застыла немая мольба. Граф, не в силах вынести его взгляд, поспешно отвернулся от Сержа и воззрился на Селесту.
– Вовсе нет, – через минуту возразил он. – Более того, я не вмешиваюсь в решения моей матушки. Поэтому он остаётся у тебя, мой милый паж.
Она не успела вымолвить и слово в ответ, как дверь в библиотеку широко распахнулась и на пороге появился мажордом. Окинув присутствующих беглым взглядом, он задержал свои глаза на хозяине дома.
– Ваше сиятельство, к вам с визитом барон де Вио со своим семейством и виконт д’Аламбер с дочерью.
– Хорошо, Альбер, – проговорил граф. – Передай им, что я скоро спущусь к ним.
Альбер Боше, молча поклонившись, удалился. После его ухода в библиотеке на некоторое время воцарилась тишина. Никто из находящихся не пытался первым нарушить её. Судя по всему, все думали о прибывших гостях. Шли минуты, и молчание становилось тягостным для всех.
В конце концов Селеста не выдержала:
– Надо думать, мне следует сопровождать вас, мой господин.
– Ни в коем случае! – побледнел Робер, измерив её взглядом с головы до ног. – Боюсь, барон был прав: пока твои услуги мне не понадобятся. Но я жду тебя в кабинете после отъезда гостей.
– Хорошо, – кивнула она и, взглянув на Фредерика, стоявшего возле Сержа, проронила: – Пойдёмте отсюда. Нам больше нечего тут делать.
Как только за ними захлопнулась дверь, граф де Фэрмонт с некоторым облегчением вздохнул. Он и не подозревал, что ему будет тяжело видеть её в роли пажа среди гостей. Пусть лучше она вообще не появляется на людях. Пусть никто её не видит в обществе. Тогда ему будет гораздо спокойнее. В общем, решено: если он желает связать с ней свою судьбу, то должен прятать её от всех. Иначе как потом он представит её своим знакомым? Робер снова вздохнул. Действительно, так будет лучше для него, если никто не будет даже знать о ней. Таким образом, он будет избавлен от всяких пересудов. И никакие сплетни не коснутся его семьи. Ведь он не хочет, чтобы в будущем насмешки людей доконали его.