Размер шрифта
-
+

Богини славянского мира - стр. 70

обозначает порождающее начало. Праславянское мати имеет соответствия во всех индоевропейских языках: лит. mote, англ. mother, др. – инд. mata, авест. matar, лат. mater — «мать, источник, начало». Лингвисты констатируют: «И.-е. название матери mater… имеет континуанты во всех ветвях и.-е. языков и отражено в них шире, чем любой другой термин родства»>243. Как первоисточник, он находится в неразрывной связи с потомством, ср. русские поговорки: «какова матка, таковы и детки», «в матку и детки». Помимо обозначения степени родства, данное слово в русском языке имеет и переносные значения: «то, что является источником, давшим жизнь кому-нибудь или чему-нибудь, откуда черпают силу, энергию, жизненность», «место происхождения, корень». В ряде диалектов (вятском, казанском, костромском и т. д.) означает «что-либо важное, значительное, главное». В древнерусском языке помимо основного значения означало «начало, основание, источник, причину»>244. Аналогичную ситуацию мы видим и в других славянских языках. Так, например, сербо-хорватское мати означает «мать; та, которая является источником жизненных благ, кормилица, родительница; основа чего-либо; основная часть растения, имеющего отростки»>245. Кроме своего основного значения, ст. – слав. матица также означало «источник, лоза, главную ветвь (о винограде)», а в болгарском языке слово матка означало также и русло реки>246. Как видим, язык сохранил основные ассоциации, которые с глубокой древности связывались с образом богини-матери. Весьма показательно, что в ряде славянских языков слово мать оказывается связанным с растительностью, обозначая в русском языке «корень», а в сербо-хорватском «основную часть растения». Это обстоятельство вновь указывает на раннее возникновение образа Матери Сырой Земли. Очень древним является и обозначение земли, имевшей, по мнению В.Н. Даниленко, в эпоху индоевропейской общности и космологический подтекст: «Этот древнейший термин для обозначения земли не лишен оттенка космологического обобщения (ср. рус. земь в значении низ, лтш. zem – под, ср. чешск. poda – земля)…»>247 Само же слово земля восходит даже не к и.-е. dhghem-, а к ностратической праформе>248. Данное слово свойственно всем славянским языкам (русск., укр., блр. земля́, др. – русск., ст. – слав. землѩ, болг. земя́, сербо-хорв. зѐмља, словен. zémlja, чеш. země, слвц. zem, польск. ziemia, в. – луж., н. – луж. Zemja) и имеет широкий круг индоевропейских параллелей: лит. žẽmė «земля», лтш. zеmе, др. – прусск. semme – то же, при лит. žẽmas «низкий», лтш. zems – то же, авест., др. – перс. zam – «земля», греч. χαμαί «на земле», χαμηλός «низкий», лат. humus, фриг. ζεμέλω «мать-земля», откуда греч. Σεμέλη; более отдаленные соответствия др. – инд. kṣam-, авест. zå, греч. χθών
Страница 70