Размер шрифта
-
+

Близнецы. Дети за родителей - стр. 15

Сил хватает лишь на то, чтобы вяло кивнуть.

Хлопнув меня по плечу, дед повернулся к Ленноку:

– Вот видите, Ваше Сиятельство, всё обошлось.

Лицо у того побагровело и сделалось злым, хотя только что старик мило улыбался Лизе.

– Полагаю, это случайность, Ваше Величество, – сказал, словно ядом плюнул.

– Конечно, случайность. Такого никогда не было…

– Случайность заключается в том, что мы с дочерью выжили, находясь у вас в гостях. С этой минуты я сомневаюсь, что вы можете обеспечить безопасность своим гостям, раз допустили нападение внутри дворца.

– Но мы справились, – нахмурился король, поняв к чему клонит Леннок.

– Чудом, Ваше Величество, как вы сами понимаете. Что наглядно доказывает смерть вашего наследника. Простите, что напоминаю, но от этого никуда не денешься. Мы с Элизой летим домой.

– Да, я понимаю… – потерянно проговорил Мардан, окинув слегка рассеянным взглядом изрядно побитый зал.

Только теперь я заметил следы погрома. Выщербленные ступени, осколки камня, пол и стены в подпалинах, обожжённые трупы, которые по одному выносили через настежь распахнутые двери.

– Вы обещали руку Элизы моему сыну, герцог, – продолжил король. – Жаль, что так вышло.

– Жаль, – словно эхо повторил его собеседник. – Искренне соболезную вашему горю.

– У меня остался младший сын. Возможно, наша договорённость останется в силе?

– В свете сегодняшних событий не уверен, что это здравая мысль, – вскинул подбородок наш второй дед. – В любом случае мне надо всё хорошенько взвесить в спокойной обстановке. Разрешите откланяться, Ваше Величество. – Он действительно слегка склонил голову, потом посмотрел на меня. – Принц, примите мою искреннюю благодарность за то, что рисковали, спасая мою дочь. Буду рад видеть вас гостем в системе Берит.

Мы коротко раскланялись, и он, взяв Лизу за руку, повёл её на выход. Сестра бросила в мою сторону растерянный взгляд. Я шагнул было за ней, но жёсткая ладонь деда легла мне на плечо.

– Ты действительно молодец, сынок, – проговорил он потухшим голосом. – Вполне может быть, что сейчас выручил из беды свою будущую жену. Твой брат Поль, к сожалению, погиб.

Король подвёл меня к распростёртому телу с запёкшейся раной на груди. Я уставился на восковое лицо, на котором застыл мёртвый, устремлённый в потолок взгляд…

Блин, да сколько можно! Это был наш дядя, папин брат Поль. Он тоже красовался на портрете в галерее деда Трофима. Родители говорили, что дядя погиб вместе с дедом. Уж не об этом ли покушении речь? Но дедушка ведь вот он, передо мною, живой и здоровый. Получается, мать с отцом ошибались?

Страница 15