Битва при Тюренчене - стр. 4
– Что это со мной? – неожиданно пролепетал вслух «реципиент». – Кто тут?
«Не кипишуй, – ответил мысленно Карцев. – Это всего лишь твое второе «я».
– Второе «я»? – опять вслух спросил вьюнош. – А чего мне не делать?
«Кипятком не писай, – вновь на «сленге» родил мысль вторженец. – И вслух можно не спрашивать: до тебя ведь мои мыслеформы доходят?»
«Кажется, да, – послал мысль Сергей-младший. – И, кажется, я схожу с ума…»
«Лабуда, не бери в голову. Воспринимай меня как джинна, который призван тебе помочь»
«Джинна? Из сказок Шахерезады?»
«Ну не совсем. Вообще-то я попал в тебя из будущего, начала 21 века. Компренэ?»
«Но компренэ. Жо пробаблемен дор…»
«Не, не, я по-французски не шпрехаю, думай по-русски. Кстати, ты вот начал учиться на геолога, а я им работаю уже в течение долгого времени. Теперь выгоду свою осознаешь?»
«Не сплю, значит… И у меня в голове джинн-геолог. Из будущего… Все же, пожалуй, сплю…»
«Вот зараза, какой упрямый… Ну, уколи себя иголкой или башкой об косяк стукнись. Впрочем, нет, башкой не надо, вдруг я из нее вылечу…»
«Что-то не верится мне, что Вы получили геологическое образование, да и образование вообще: Ваш жаргон даже в простонародье не всякому по нраву придется…»
«Увы, друг юный, в нашем веке на сленге всяк умеет говорить: и подонки распоследние и мужи образованные и дамы вполне приличные…»
«И дамы? Не поверю никогда! На сленге говорят только жители Ист-Энда!»
«Упирайся, упирайся… А о моде ты слышал? Так вот, сленг и жаргоны разные вошли в моду, только и всего. Впрочем, люди образованные могут разговаривать и на вполне рафинированном языке – так что не поймешь иной раз, о чем они вообще говорят»
«На каком, рафинированном?… Но Вы сказали, что французским не владеете, а образование предполагает обязательное знание основных европейских языков…»
«Было, было такое обучение в нашей средней и высшей школе… Только вот жизнь все расставляет по своим местам: ну зачем мне знать эти языки (из которых некоторые все же изучал), если я всю жизнь проработал внутри России, в среде исключительно русскоговорящих людей и за рубеж так ни разу и не выезжал, даже на отдых?»
«А геологическая литература? Она же, в основном, немецкая, французская и английская? Особенно, научная периодика…»
«Основные работы переведены на русский – кроме периодики. Впрочем, публикаций так много, что и в русских-то буквально тонешь, знакомишься очень избирательно. Многое мимо проходит, особенно зарубежные изыски. Фактически по ряду геологических направлений мы варимся в собственном соку, самоизолировались…»