Размер шрифта
-
+

Безжалостный наследник - стр. 27

Рука Найта опустилась, когда я уставилась на него. Установив зрительный контакт со мной, Най взмахнул двумя пальцами. Вокруг было много свободных мест, куча вариантов, где можно сесть, но что-то подсказывало, что, если я займу одно из них, Найт может последовать за мной. А это означает, что ему нужно будет встать. И что-то мне подсказывало, что доставлять ему подобного рода неудобство – ошибка.

Сглотнув, я быстро шагнула вперед, но оставила между нами пару мест. Конечно, это было неважно. Найт за несколько секунд сократил расстояние и прижался ко мне.

Я заерзала на сиденье. От резкого жара пот заструился по позвоночнику. Живот свело судорогой. И ощущение усилилось, когда Найт положил руку на спинку моего кресла и просунул свои пальцы под лямку комбинезона. Он потянул за нее.

– Ты не могла бы не одеваться как маленький ребенок?

Я совершенно не нуждалась в его советах касательно моды. Пошевелила плечом, чтобы убрать его пальцы, и оторвала спину от стула.

– Ты вообще ходишь на эти занятия?

– Нет.

– Тогда почему ты здесь? – Я повернулась к нему лицом, и эти красивые глаза с оттенком озорства вперились в мои.

Положив руку на плечо, Найт притянул меня ближе, на этот раз потянув за майку.

– Я бы сказал, что это очевидно. – Пальцем он играл лямкой, почти касаясь бретельки лифчика. – Проверяю, как дела у моей голубки.

Каким же он был козлом. Мои руки вспотели. Я залезла в сумку, доставая ноутбук, чтобы вести конспект занятия. Профессор Хершел уже вошел, готовясь к выступлению на подиуме. Я включила свой MacBook.

– Стоит ли мне знать, откуда ты знаешь расписание моих занятий?

– Наверно, нет. – Найт снова коснулся лямки, и, когда он наклонился, жар его губ обжег мой топ и комбинезон.

Я втянула воздух.

– Что ты делаешь?

– Нюхаю тебя.

– Зачем?

Пожав плечами, он отстранился с застенчивой улыбкой.

– Тебе кто-нибудь говорил, что от тебя пахнет конфетами?

– Что-то не припомню. – Я снова повела плечом, стараясь не показать, как сильно меня будоражит от того, что он говорит, делает. Мои пальцы сжались над клавиатурой. – Почему ты здесь?

– Как уже сказал, проверяю, как ты. Хочу убедиться, что все в порядке и ты выполняешь свою часть сделки.

Я с трудом удержалась от ухмылки, когда он упомянул сделку. Он приказал, не оставив мне выбора, кроме как подчиниться.

– У тебя сомнительные представления о сделках, знаешь? Обычно они подразумевают, что есть какой-то выбор.

– О, у тебя всегда есть выбор, Грир. – Когда Найт отстранился, его широкая грудь под футболкой напряглась. Он вскинул брови. – Только от тебя зависит, захочешь ли ты выкинуть какую-нибудь глупость.

Страница 27