Безрассудство - стр. 11
Экономка провела их в маленькую комнату, еще более загроможденную, чем холл. Здесь тоже все стены были заставлены книжными шкафами, откуда буквально вываливались книги. На полу лежали стопки по пояс высотой, между ними приходилось пробираться, словно в лабиринте. По обе стороны камина стояли огромные сундуки, доверху наполненные книгами и рукописями.
За столом, прогнувшимся под тяжестью фолиантов, сидел тучный человечек в слишком тесных для него бриджах и выцветшей темно-бордовой куртке. Он склонился над старинной книгой, отблеск свечи играл на его обширной лысине и густых седых бакенбардах. Не поднимая глаз от книги, он пробурчал:
– В чем дело, миссис Стайлс? Я же просил не беспокоить меня, пока не закончу перевод.
– Леди приехала забрать свою книгу, сэр. – Миссис Стайлс не выглядела шокированной неучтивыми манерами своего хозяина. – И друг ее приехал вместе с ней. Я поставлю чай?
– То есть как? Их двое? – Нэш отбросил перо и поднялся на ноги. Повернувшись к дверям, он уставился на гостей сквозь старинные очки в серебряной оправе.
– Добрый вечер, мистер Нэш, – любезно произнесла Феба, переступая порог.
Хмурый взгляд Нэша скользнул по ее левой ноге, однако он воздержался от замечаний по поводу ее хромоты. Его лицо, и без того красное, стало багровым, когда он разглядел Габриэля.
– Эй, послушайте. Нынче ночью я продаю только один манускрипт. Зачем вы явились вдвоем?
– Не беспокойтесь, мистер Нэш, – успокаивающе заговорила Феба, – этот джентльмен просто сопровождает меня: не хотелось бродить здесь в одиночку в такую пору.
– Почему же? – возмутился Нэш, не сводя злобного взгляда с Габриэля. – Ничего бы с вами не случилось. В этой части Сассекса совершенно безопасно.
– Вам лучше знать, – спокойно ответила Феба, – я ведь, если помните, приехала из Лондона.
– Не хотите чаю? – решительно вмешалась миссис Стайлс.
– Убирайся со своим чаем! – прорычал мистер Нэш. – Они тут не задержатся. Вон отсюда, миссис Стайлс! У меня дела, в конце концов.
– Слушаюсь, сэр. – И миссис Стайлс скрылась за дверями.
Габриэль задумчиво разглядывал заваленную книгами комнату.
– У вас замечательная библиотека, мистер Нэш, – уважительно произнес он.
– Благодарю вас, сэр, она действительно недурна. – Взгляды Нэша и Габриэля встретились; в глазах хозяина светилась гордость.
– Нет ли в вашем собрании, случайно, экземпляра «Смерти Артура» Мэлори?
– Это какого же? – подозрительно прищурился Нэш.
– Издание тысяча шестьсот тридцать четвертого года. В плохом состоянии. Переплетен в красный сафьян. На титульном листе посвящение «Моему сыну».