Размер шрифта
-
+

Безрассудная страсть - стр. 41

– Выглядит чудесно, – подала голос Джулия.

– Но Дунай не голубой, – огорченно заметил он. Ветер сдул прядь его волос на лоб, отчего он сразу стал выглядеть молодым и мечтательным и, конечно, красивым – всадником на роскошном черном коне.

– Нет, он скорее пурпурный или даже… – Она прикусила губу.

Цвета индиго. Как его глаза, когда он щурил их на солнце. Как глаза Томаса Меррита при свете звезд. Хотя при свечах они серые. Джулия отвернулась и уставилась на реку.

– По крайней мере он не зеленовато-коричневый, как Темза, – сказал Стивен, внимательно глядя на собеседницу.

Джулия чувствовала, что ее щеки полыхают.

– Настоящая ванна, – пробормотал он.

– Простите? – Она удивленно подняла глаза. Интересно, что он имел в виду? Неужели у нее грязь на лице? Она постаралась справиться с желанием вытереть лицо рукой, но Стивен неожиданно улыбнулся. Это была его первая искренняя улыбка за много дней.

– Я хотел сказать, что мне больше всего хочется именно этого – теперь, когда наше путешествие подходит к концу.

Джулия кивнула.

– Да, Доротея тоже довольна. Она слышала, что леди Каслри привезла с собой английского повара.

– Совершенно верно. И о каком блюде вы мечтаете?

Джулия закатила глаза.

– О булочках с топлеными сливками. Хотя говорят, что Вена славится яблочным штруделем и шоколадными конфетами.

– Говорят… – Он рассмеялся. – Вы собираетесь попробовать все местные деликатесы?

– Я слышала, что лучший способ узнать город – попробовать его на вкус. Конечно, когда ты уже знаешь его по виду и запаху.

– Думаю, вы правы. Как можно понять Париж, не попробовав его хлеба или цыпленка с чесноком и яблоками?

– Или улиток, – напомнила Джулия и сразу подумала, что зашла слишком далеко. – А еще сыра и масла, – поспешно добавила она, чтобы загладить неловкость. – Хотя, на мой взгляд, английская клубника слаще французской.

Стивен тепло улыбнулся, словно они встретились за чаем и болтали как равные, словно она все еще была дочерью графа, знатной леди. Джулия опустила глаза. Все дело в его опыте дипломата. Их учат внимательно слушать собеседника, поддерживать разговор, при необходимости направляя его в нужное русло. Она провела рукой по щеке и почувствовала на коже мелкие песчинки. Да, ванна сейчас была бы как нельзя кстати.

– Я знаю, Доротея хочет получить хороший английский завтрак, – сказала она, – и чашку чая, приготовленного в китайском чайнике.

– Мы сделаем все возможное, чтобы обеспечить здесь для нее все удобства Лондона, но вы должны постараться уговорить сестрицу, выражаясь вашими словами, «попробовать город», увидеть новые места и новые вещи, пока мы здесь. Мне бы хотелось, чтобы она относилась к этой поездке как к большому приключению. Ей ведь не нравится путешествие.

Страница 41