Размер шрифта
-
+

Бессмертие. Далекие земли - стр. 28

Глава 18. Жизнь повсюду

Серое небо.

Раскрывая глаза, он щурится, закрывая лицо рукой. Опустевшее сознание не сразу понимает происходящее; опершись рукой о землю, он приподнимается, когда чувствует под собой что-то мягкое и скользкое.

Цветы.

Он лежит посреди цветов.

Его рукав странный – и Хэ Янг оглядывает себя. Красный наряд, похожий на свадебный, облегает его тело.

«Какого черта…»

Он встает. По обе стороны от него возвышаются красные клены; могучие деревья облегают тропу, ведущую вдаль. Посреди посеревшего пейзажа стелется, плавно опадая, красные лепестки. Как будто время покинуло это место – здесь нет ничего, кроме эстетического удовольствия.

Он идет по дороге.

Вскоре по обе стороны показываются силуэты людей.

«Наконец. Здесь кто-то есть».

Он набирает скорость и подходит к ним. Люди, выряженные в роскошные одежды, улыбаются ему, приветствуя.

– Такой знаменательный день, мои поздравления!

– Послушайте.

Другой человек потирает аккуратную бороду:

– А я всегда говорил, что каждый найдет свое счастье!

– Да я не женюсь!

Люди отворачиваются от него, беседуя между собой, и на их лицах прочерчивается счастливая улыбка. Его никто не слышит.

Складывается впечатление, что он находится среди иллюзии – эти люди принимают его за кого-то другого. Они говорят с ним и видят его, – но они не слышат его, они не видят, кем он является.

Людей становится больше, и каждый из них поздравляет его. Кажется, это приглашенные гости свадьбы.

Вокруг плавно опадают красные листья, когда он идет дальше.

Наконец дорога заканчивается, и Хэ Янг поднимает взгляд. У лестницы, идущей дальше, стоит мужчина, облаченный в свадебные одежды, и протягивает руку.

«Какого черта, я что – невеста?!»

Хэ Янг подходит ближе, становясь рядом с ним. Мужчина тянет руку, чтобы взять его в свою, но Хэ Янг резко убирает ее, и выражение отвращения проскальзывает по его лицу; однако мужчина, словно заметивший это, с силой хватает его руку и сжимает в своей.

«Он что.. видит меня?»

Слегка наклонившись к нему, его губы произносят:

– Пожалуйста, будь паинькой сегодня.

Хэ Янг смотрит на него лицо и дергает рукой, но безрезультатно; как будто его сильное тело стало слабее, он не может даже выдернуть ее. Проглатывая это унижение, ему ничего не остается, кроме как следовать за мужчиной в свадебный зал.

Если бы не нарастающее отвращение, он мог бы оценить по достоинству это место. Красная дорога, ведущая их к алтарю, усыпана лепестками красной розы; всюду развешаны скатерти и ленты, повсюду – усажены цветы, словно это свадьба цветочных нимф. Наряженные гости по обеим сторонам смотрят на них довлеющими глазами, хлопают в ладоши. Жених проводит ему прямо к алтарю.

Страница 28