Бегство от Бессмертия - стр. 38
– Извини.
Соседка, молча, кивнула, налила закипевший чай в мою чашку и с ней ушла в комнату завтракать. А я принялась собирать осколки, может попытаться ее склеить? Соединив две половинки, я слегка нажала на стекло, большие осколки превратились в маленькие, у меня было такое ощущение, что я держу в руках яичную скорлупу:
– Вот, блин, делают посуду, одноразовую.
– Юлия, – робкий голос подруги вывел меня из раздражения, – ты идешь на занятия?
– Да, сейчас.
Всю дорогу, обычно болтливая Наська молчала, изредка поглядывая на меня, а мне было не интересно, о чем она думает, перед выходом на улицу я применила « правило закупоренной бутылки», поэтому мы добрались без происшествий.
При подходе к университету нас остановили туристы, разыскивающие Русский музей, я объяснила.
– И давно ты болтаешь на английском, как будто он твой родной? – поинтересовалась подруга.
– Почему на английском?
– А на каком языке ты разговаривала с туристами?
–?!
– Ну, ну, пойдем, уже звонок, – она повернулась и отправилась по коридору, не оглядываясь, а я вышла на улицу и уселась на скамейке.
Посидев немного и обдумав ситуацию со скоропостижно выученным английским, я решила еще раз испытать судьбу и отправилась в библиотеку, благо далеко бежать не пришлось, до Невского пять минут ходьбы.
Влетев в помещение, я поднялась по ступенькам и оказалась перед библиотекарем профессорской наружности. Она заинтересованно посмотрела на меня.
– Здравствуйте, мне нужен зал, где иностранные словари…
– Вам нужны электронные словари или печатные? – огорошила меня библиотекарь.
Совсем из головы вылетело, можно же было воспользоваться ноутбуком Прохорова, однокурсника. Который свой «бук» не выпускает из рук даже во сне. Но сейчас уже не до него;
– Мне нужны: немецкий, французский печатные, пожалуйста.
Так, что бы еще взять, что бы можно было проверить, суахильцы у нас не появляются, ага, вот, когда неслась сюда, заметила группу, по-моему это были японцы.
Оформив все, как положено, я залезла в самый дальний угол читального зала. Начнем, пожалуй. И я начала перелистывать словари, пробегая глазами строчку за строчкой. Пролистав за полтора часа три тома, я попросила по одной газете на этих языках. Первые две нашлись сразу же, японскую, пришлось немного подождать, но это того стоило. Я понимала! Я читала и понимала, о чем говорится в статье, дословно, как будто читала на родном языке! Это было невероятно!
Видимо у меня был потрясенный вид, что библиотекарь подошла ко мне:
– Девушка, с вами все в порядке?
– Да, спасибо мне бы еще словарь фарси, пожалуйста…