Бедствие для фейри - стр. 9
В этот момент в лучших традициях водевиля распахнулись огромные двери, к которым я примерялась раньше, и в зал летящей походкой вошел еще один высоченный мужик средних лет в сопровождении парочки таких же громил с суровыми лицами. Чем тут кормят, одним генномодифицированным мясом, что ли, что они тут все такие здоровенные? В ту же секунду передо мной и сидящим на заднице принцем образовалась живая стена, отгораживая нас от вошедших.
– Кого я наконец вижу! – раздался низкий раскатистый голос, отразившийся эхом от высоких сводов зала. – Симур, сын мой! Неужели Фраю все же удалось воззвать к твоей совести и убедить тебя вернуться домой!
– Ну, я бы так не сказал, – пробормотал сиреновед. – Здравствуй, отец. Как бы там ни было, я рад тебя видеть. Я скучал.
– Я тоже, сын мой! Надеюсь, теперь нет никаких препятствий, которые могли бы помешать тебе исполнить твой долг перед нашей страной, – от этих слов бедного Симура покорежило, и он с тоской оглянулся вокруг, словно желая отсюда улететь.
К этой минуте старший принц уже нашел в себе силы принять стоячее положение и выступил вперед.
– Здравствуй, отец, – не слишком уверенно сказал он.
В этот миг я решила напомнить, что разговор не окончен, и выглянула из-за живой стены.
– Я, конечно, дико извиняюсь, но у меня тут жизненно важный разговор, – встряла я в воссоединение рослого семейства.
У вновь прибывшего мужика отвалилась челюсть.
– Это что же… Ее волосы… – в шоке прошептал он.
Да что ж такого с моими волосами? Я понимаю, что выгляжу сейчас не лучшим образом, растрепанная, моська в засохшей крови, платье порвано, но не до такой же степени, чтобы в ступор впадать.
– Что здесь происходит?!! – взревел мужик, повторяя мой подвиг с дрожащими стеклами.
Надо сказать, что у него даже круче получилось, оно и понятно: мне с ним в объеме легких-то не тягаться.
– Отец, понимаешь… – промямлил растерявшийся Фрай. – Тут так вышло…
– И заметь, – тут же влез Симур с жутко довольной мордой лица, – в этот раз я абсолютно не при чем!
Мужик прожигал всех присутствующих гневным взглядом, желая найти крайнего.
– Отец, так получилось, что мы совершенно случайно прихватили из мира людей эту лииру, – наконец родил старший сынок.
– Вы что случайно? – в гневе сощурил глаза отец семейства.
– Мы случайно захватили из мира людей эту лииру, ошибочно приняв ее за нечисть.
Мужик быстро подошел поближе и, отодвинув мою живую ширму, уставился на меня обалдевшими глазами.
– Вы приняли ее за нечисть? – сказал он, тыча пальцем в мою голову.
Я на всяких случай отступила на пару шагов.