Багровый роман - стр. 25
– Мне плевать. Пусть делают так, как мы решили.
Собеседник в трубке начинает говорить на повышенном тоне, но по выражению лица Кима понятно, что ему плевать.
– Либо они делают так, как мы решили, либо шли их на хуй со своими предложениями. Я не буду рисковать репутацией компании, на которую угробил половину своей жизни, ясно?
Неизвестный что-то бурчит в ответ, и Майкл резко смотрит на меня. От его взгляда мне становится неуютно, поэтому я зябко ежусь.
– Да какой, к черту, аванс? – злобно выкрикивает он. – Пускай платит все, или на хер это сотрудничество!
Спор стремительно набирает обороты. Следующие минут пять, пока мы пытаемся выехать из пробки, Майкл пререкается с неизвестным человеком по телефону, выдавая сухие и короткие фразы. Выехав на E51, Майкл прибавляет газу, и мы мчим вперед по мокрой дороге. Закончив разговор, он закуривает очередную сигарету и негромко сообщает:
– Завтра тебе нужно будет быстро вникнуть в особенности работы со мной.
«Лучше бы он молчал или разговаривал по телефону. Мне уже невыносимо находиться с ним в одной машине!» Вслух я отвечаю:
– Я уже поняла.
– Понять тебе стоит одно: мне не нужно перечить, – осаживает он меня.
– Я и не собиралась, – отрезаю в ответ.
Меня все больше раздражают его тон, парфюм, характер и внешность. «Да кто он такой, чтобы так со мной разговаривать?! Еще и насильно запихивать в машину, делая некое одолжение?» – спрашиваю себя, чувствуя злость.
– Заруби себе на носу: ты редактор, которому позволяют не просто делать свою работу, а работать со мной.
– Но я не рабыня, чтобы мною командовали.
«Какой же он высокомерный! А я-то, дура, уже решила, что все это ложь. Как же он меня бесит! Дьявол!» – мысленно чертыхаюсь я, сжимая пальцы травмированной руки в кулак.
– Я уже выше озвучил, что не стоит мне перечить.
– Так вам нравятся покорные женщины? – интересуюсь я и смотрю на него исподлобья.
– Тебе нужно обрезать язык. Вполне возможно, что тогда, с очень незначительным процентом вероятности, ты все же сможешь стать моей рабыней.
– Звучит цинично и высокомерно.
– Ты получаешь ноль баллов за красноречивость.
– Значит, чтобы расположить вас к себе, мне придется зарабатывать баллы? Что за детский сад? – спрашиваю я и, усмехнувшись и цокнув языком, вновь отворачиваюсь к окну.
«Черт возьми, тут даже некуда взгляд перевести, в этой дьявольской машине!» – мелькает у меня раздраженная мысль.
– Детский сад – у тебя в голове. Видимо, ты промокла до такой степени, что мозги уже отказывают.
Майкл явно издевается надо мной. «Как говорится, от любви до ненависти – один шаг», – мысленно отмечаю я, но ничего не говорю, а поэтому оставшуюся часть пути мы молчим.