Асы немецкой авиации - стр. 1
© Больных А.Г., перевод, комментарии, вступительная статья, 2021
© ООО «Издательство «Вече», 2021
© ООО «Издательство «Вече», электронная версия, 2021
Сайт издательства www.veche.ru
Предисловие переводчика
Первая книга немецкого историка Йоганна Мюллера «Танкисты Гудериана рассказывают. Почему мы не дошли до Кремля» (Erinnerungen an Angriff nach Moskau) привлекла внимание читателя и за полтора года была издана четыре раза. И вот перед вами еще одна книга, которая, как я надеюсь, тоже заинтересует читателей. Ее основу составляют интервью, данные лучшими немецкими асами Восточного фронта в разное время разным журналистам. Опираясь на них, а также на официальную историографию и документы, автор пытается разгадать загадку немецких асов. Мы будем употреблять этот более распространенный термин вместо сугубо немецкого «эксперты».
Однако остается вопрос: насколько можно доверять этим воспоминаниям? Понятно, что безусловной истиной эти мемуары не являются, но каково соотношение в них выдумки и правды? И здесь мы столкнемся с удивительным разбросом вариантов, от чистой правды до откровенных фантазий. Впрочем, не следует слишком сильно винить самих летчиков. Скоротечный и напряженный воздушный бой не дает основания для хладнокровного и вдумчивого анализа, остается лишь утверждение: «А я так видел». Впрочем, это относится абсолютно ко всем воспоминаниям летчиков – английских, немецких, советских, японских. Вдобавок, на текст накладывается влияние идеологических штампов и указаний «сверху». Недаром в книге полковника С. Грибанова с характерным названием «Заложники времени. Воспоминания летчика-истребителя на свободную тему», вышедшей уже в начале постсоветской эпохи, феномен официальной памяти у летчиков подается через ироническую фразу: «Говорить правду? Или сразу пойдем в буфет?» Читатель сам будет судить и делать выводы, мы лишь постараемся помочь ему.
Однако воспоминания немецких летчиков имеют одну интересную особенность, непривычную для нашего читателя. Немцы охотно рассказывают о смешных и трагичных эпизодах своей фронтовой жизни, любопытных казусах. Возьмем, например, один кусочек из воспоминаний Эриха Хартмана, когда он рассказывает о том, как пленный советский летчик научил его механиков зимой отогревать мотор с помощью открытого огня. Критики разносят этот рассказ в пух и прах, хотя в него можно поверить – немцы явно так до конца и не освоились с температурами русской зимы, хотя сложно сказать, было ли это на самом деле. Между прочим, те же самые критики проходят мимо другой стороны эпизода. На «Мессершмитте» стоял мотор водяного охлаждения, и превратившаяся в лед вода должна была разорвать не только радиатор. Поэтому даже с отогретым мотором этот истребитель вряд ли куда-нибудь полетел. Другой пример – история с верблюдом в палатке Германа Графа. Важно другое – немцы не боятся показать себя в откровенно невыгодном свете.
Не менее интересной выглядит история о том, как 9-я эскадрилья JG-52 получила свой позывной «Карая». Оказывается, ее летчикам полюбился одноименный сентиментальный тягучий романс в исполнении певицы Мими Тома, нечто вроде «Не уходи, побудь со мною» Анастасии Вяльцевой. Более того, четверка асов этой эскадрильи даже получила прозвище «Квартет Карая»: Герман Граф (212 побед), Альфред Гриславски (133 победы), Эрнст Зюсс (68 побед), Генрих Фюлльграбе (67 побед). Эмблемой эскадрильи стало разбитое сердце, пронзенное стрелой Амура и истекающее кровью.
Можно упомянуть еще одну интересную особенность люфтваффе, хотя это относится ко всем вооруженным силам Германии того времени. Мы говорим о довольно странных названиях служебных должностей. Например, Адольф Галланд являлся командующим истребительной авиацией – ягдваффе, но его должность называлась генерал истребителей (General der Jagdflieger). Точно так же Адольф Дикфельд, с которым вы тоже встретитесь в этой книге, занимал пост генерала резервной авиации. Но при этом оба носили звание полковников! Галланд стал генералом много позднее.