Астрид. Повести и новеллы - стр. 1
© Чеснокова Т.А., перевод, 2018
© Издательство «Редкая птица», 2018
В мире сказок и легенд
Перед вами повесть о далёком – тысячелетней давности! – 1018 годе и о тех временах, когда шведы, норвежцы и датчане то воевали, то примирялись друг с другом. И когда династические браки с иноземными принцессами помогали укрепить мир. Говорится в ней также о Гардарики, «стране городов», как называли Русь древние скандинавы. «Астрид» была опубликована в 1899 году в сборнике «Королевы из Кунгахэллы»[1], который включал в себя, кроме этой повести, несколько новелл и поэму. Легенды и предания, основанные на историческом материале и воссозданные фантазией замечательной сказочницы, занимали важное место в её творчестве в целом.
Сельма Лагерлёф (1858–1940) была одним из тех шведских писателей, которые стали необычайно популярны в России на рубеже XIX–XX веков. В 1912 году она побывала в России, где в то время часто издавались её книги. Эта популярность сохранилась и сегодня, и многогранное творчество писательницы по-прежнему известно широкому кругу читателей, а её произведения неоднократно переиздаются на русском языке[2].
Ещё при жизни Сельмы Лагерлёф её называли писательницей патриархальной старины и дворянских гнёзд. Она родилась в усадьбе Морбакка, в Вермланде, провинции, которая дала шведской литературе многих известных поэтов, писателей и художников. Отец её был отставной военный, а мать учительница.
Своему дому будущая писательница посвятит в 1920–1930-е годы книги «Морбакка», «Мемуары ребёнка» и «Дневник».
Среда, дом, в котором проходило детство Сельмы Лагерлёф, оказали большое влияние на развитие её поэтического дарования. Яркие наблюдения в отцовской усадьбе отразились затем в изображении быта поместья и крестьянской жизни Вермланда.
Лагерлёф как писательница начала с поэтических опытов, баллад, сказочных пьес. О своём детском творчестве она рассказывает в автобиографии «Сказка о сказке» (1908).
Получив соответствующее образование, она стала учительницей в школе для девочек в городе Ландскруна. Теперь там висит мемориальная доска в память о том, что именно в этом доме Лагерлёф написала свою знаменитую книгу, которой она дебютировала как писательница, – «Сагу о Ёсте Берлинге» (1891), высоко оценённую известным критиком Георгом Брандесом. За этот роман Лагерлёф получила премию и смогла оставить школу, посвятив себя целиком писательскому труду. Уже в первом романе звучит главная тема всего творчества Сельмы Лагерлёф – по замечанию многих шведских критиков, это спасительная сила любви. Ёста Берлинг – герой романтической прозы, и в самой «Саге» заметно возвеличивание патриархальной старины. Отдельные главы романа представляют собой жизнеописания главных героев старинных вермландских преданий: двенадцати кавалеров, обитающих в усадьбе майорши из Экебю. С одобрением была встречена и следующая книга писательницы – сборник рассказов «Невидимые узы» (1894).
Сельма Лагерлёф признавалась, что никогда не стала бы писательницей, если бы не выросла в Морбакке с её старинными обычаями и множеством легенд. И действительно, жанр многих её произведений определяется ею самой как «сага» или «сказание», и в своём творчестве она часто прибегает к народным преданиям и легендам. Так, упомянутый выше сборник новелл «Королевы из Кунгахэллы» (1899) содержит мотивы древнескандинавских саг; примечательно название её романа: «Сказание об одной дворянской усадьбе». Роман же «Деньги господина Арне» (1904) основан на легенде западной шведской провинции Бохуслен.
Путешествие в Италию дало Сельме Лагерлёф материал для книги «Чудеса антихриста» (1897), а поездка на Ближний Восток отразилась в двухтомном романе «Иерусалим» (1901–1902).
Тема спасительной силы любви варьируется в различных произведениях Сельмы Лагерлёф. В «Сказании об одной дворянской усадьбе» любовь исцеляет больного Гуннара Хеде. В «Вознице» (1912) она возвращает к жизни Давида Хольма, а роман «Император Португальский» (1914) критики называли историей безграничной любви.