Размер шрифта
-
+

Артефакт для правителя - стр. 28

               Обойдя полный круг по розарию, они вернулись к скамье, на которой из ждала сестра Герлинда. Передавая Лотту обратно сестре Герлинде, сестра Каталина проворчала: «Не моя, но сойдет».

- О чем это она? – Спросила Лотта, когда они вышли из розария.
- О том, что подходящей магии в тебе мало, - уже несколько раздраженно отозвалась нонна.  – И когда ты уже научишься молчать, когда тебя не спрашивают? Жаль. С магией земли ты бы очень пригодилась в розарии или аптечном садике (на грядки с капустой благородную даму, понятно, никто посылать бы не стал). А так, к печи тебя, благородную, не приставишь и на мельницу не пошлешь.

               Значит, будешь по утрам работать в швейной мастерской, а после обеда – помогать сестре Каталине. Монсеньер велел тебя беречь но совсем уж без дела сидеть – грех это. Лотта была с ней согласна. Незанятые руки давали слишком много воли голове. И от мыслей, которые приходили в голову, впору было сигануть с одной их башен Лазарета этой самой головой вниз.

В первые дни помешала только невозможность добраться до башни самостоятельно. А помотать в таком небогоугодном деле никто их сестер ей, само собой, не стал бы. А потом появилась нет, не надежда, но желание узнать, что же все-таки происходит. А, значит. Надо выждать до завтра, когда ей пообещали возможность беспрепятственно спрашивать.

В тот день сестра Герлинда показала Лотте еще швейные мастерские. Простые, где шились одежды для сестер и братьев, а также обиходные вещи. И белошвейные, где обшивали высшее духовенство и шили на заказ. В основном, приданое для знатных девиц.

Именно в белошвейной мастерской старшая сестра велела Лотте взять лоскут и выполнить несложный узор. Потом – чуть посложнее. Довольно кивнув, сказала, что ждет новую вышивальщицу завтра после службы.

- Ну, хвала Творцу, разобрались, куда тебя приставить, - сестра Герлинда вздохнула, кажется, с некоторым облегчением. Теперь – обед.

               Обед проходил в одной из трапезных обители. Их, как объяснили Лотте, было несколько. Для братьев, для сестер и для паломников. Для простых и для благородных. Сестры-маги питались отдельно от женщин из приюта. Это порядок сестра Герлинда пояснила просто: «Не все заблудшие души останутся у нас. Кто-то решит строить свою судьбу в большом мире. Не стоит им лишний раз видеть тех, кто, по всеобщему убеждению, давно мертв и похоронен».

               Обед был простым и сытным. Каша с льняным маслом, овощное рагу, ржаной хлеб. Ничего лишнего. После общего пения гимнов одна из сестер открыла большую книгу Творца и принялась читать. Остальные дружно принялись за еду. Лотта хотела спросить, а как чтица, но сестра Герлинда знаком показала ей: «Все потом». Действительно, ни одного слова не раздавалось за столом, только стук ложек по посуде.

Страница 28