Размер шрифта
-
+

Аромат любви - стр. 27

- А как ты оказался здесь?

- Так я отпевал барона-то. Потом, когда все разошлись, я и решил остаться.

Может, слова Аддисона и звучали, как сказка (уж все слишком было просто), однако Тристан не сомневался в услышанном. У него имелась другая, своя информация относительно прежнего хозяина замка, которую служитель церкви подтвердил.

Однако Аддисону совсем не нужно было знать, что новый хозяин поверил ему.

Окинув его холодным взглядом, Тристан процедил:

- Если ты хоть в чем-то солгал мне, Аддисон, служитель церкви, я вырву твой язык, а затем брошу сперва его на съедение воронам, а потом тебя.

На лбу Аддисона проступили капельки пота.

Сомнений не оставалось - сидящий на коне господин выполнит свое обещание.

- Постой! Мне нужно кое-что поведать тебе, - мужчина шагнул в сторону Тристана. - Наедине.

Тристан смерил его взглядом, а затем - ловко спрыгнул с коня. Не мешкая, Аддисон подошел к воину. Они были почти одного роста, но мускулистая фигура Тристана выделялась.

Так в глаза бросается хищник - на фоне остальных, безобидных существ.

Аддисон что-то зашептал. По лицу Тристана мелькнула снисходительная усмешка.

- Хорошо, - ответил он.

Аддисон облегченно заулыбался. Спешно промокнув лоб краем рукава, мужчина произнес:

- Проходите, господин.

20. 20

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ

Стоило только Илайн шагнуть внутрь, как до её ушей донесся властный приказ, принадлежавший Тристану:

- Торстен! Разожги камин! Бриар, вели воинам расстелить одеяла в соседней комнате. Да, за стеной.

Илайн, миновав полутемный коридор, завернула налево.

Она оказалась последней из женщин, которая зашла в комнату.

Глазам её предстала живописная картина.

Тристан, Бриар и еще пару воинов оттаскивали мебель - столы, скамьи к стенам. Таким образом они освобождали место для будущего ночлега.

Одну скамью поставили поперек зала. Теперь она делила комнату на две неровные части.

Тристан решил, что они будут спать здесь - прямо перед камином.

Мыслей о том, чтобы разместиться на верхних этажах, не было.

Тристан не сомневался - для того, чтобы спать там, нужно было привести верхние комнаты в порядок. Аддисон не поднимался туда, и потому там наверняка царило королевство из паутин, пыли и, еще Бог знает чего...

Работы предстояло немало.

Но сейчас, когда наступила ночь - для этого было неподходящее время.

Нужно было отдать должное Аддисону - все же, на первом этаже было чисто.

Пол был выметен, посуда вымыта и аккуратно расставлена в шкафах.

Ни затхлого запаха, ни следов неблагочестия здесь не было.

Становилось очевидно, что Аддисон старался поддерживать порядок. Какой ценой это удавалось - делать это все одному - оставалось лишь догадываться.

Страница 27