Арибелла 2. Сокровище Сиальских островов - стр. 5
Купить им новый дом я могла в любом из городов прямо сейчас, но для начала требовалось их как-то вывести из особняка, а потом и из графства.
Что оказалось гораздо проблематичнее, чем я ожидала.
Герцог действительно не терял времени даром и готовился к моему появлению с особым тщаньем. Каждое окно в моих покоях было запечатано чем-то клейким, так что открыть их при всем желании не получалось. Тоже касалось и тайных ходов. Их заложили то ли цементом, то ли еще каким раствором так, что даже щелочки не осталось.
Единственным для меня вариантом сбежать оставалась дверь, но как обмануть служанку? Она не велась ни на мои уговоры, ни на крики, ни на слезы, а все мои приказы попросту игнорировались.
– Лучше подарочки наконец разберите, миледи. – советовала она, а потом неизменно сетовала: – Стоят тут половину комнаты занимают.
И действительно большие сундуки стояли прямо по центру моей спальни, отчего в ней разом сделалось тесно. Все до одного они были открыты – крышки откинуты, но я до них даже пальцем не касалась. Не нужны мне были ни дорогие наряды, ни изящные драгоценности, ни редкие книги.
От герцога я не собиралась вообще ничего принимать, о чем смогла сама рассказать ему только к вечеру третьего дня. Его экипаж показался на подъездной дорожке прямо перед обедом как раз в тот момент, когда Татия в очередной раз штурмовала мои комнаты.
Но сегодня не с пустыми руками. Отправив девушку готовиться к трапезе, Бейка отперла замок и вошла ко мне в спальню. Мое согласие или разрешение ее не интересовало.
– Миледи, вам передали. – произнесла она и положила на подоконник передо мной книжку в твердой обложке.
Название любовного романа «Маркиза и пират» заставило меня нервно хохотнуть, но широкий жест я несомненно оценила. Или же это был удар ниже пояса?
В любом случае книгу я не стала даже открывать. Ни тогда, когда ее принесли. Ни тогда, когда Бейка объявила, что мне предстоит подготовиться к семейному ужину.
Расспросить женщину о подробностях предстоящего торжественного выхода в столовую изо всех сил требовало любопытство. Уж она-то точно знала, что задумал ее обожаемый хозяин, о котором она всегда говорила с теплой улыбкой. Но кое-что оказалось гораздо важнее.
В окне своей спальни я вдруг мельком увидела знакомые рыжие перья и впервые за прошедшие три дня выдохнула с облегчением.
За мной наконец прилетела Роззи – мое спасение.
Оставалось дождаться, когда служанка уйдет обратно в гостиную. Но не тут-то было. Объяснив морской свинке жестами, что окно открыть никак не могу, я с сожалением наблюдала за тем, как она безуспешно намагичивает и снова закрывает свой пространственный карман.