Архивариус: тайна сирены - стр. 13
Вот тут-то и начиналась полная неразбериха. Каждый из жителей был уверен, что именно его показания самые важные, поэтому старались вовсю. Господин Кловер, владелец книжной лавки, якобы видел жуткую фигуру в балахоне, которая всю ночь маячила за окном. Гленда Торнберт, его соседка напротив, лишь отмахнулась, мол «старый дурак совсем ополоумел», она вывесила платье на улицу, его просто трепало на ветру, вот и всё. Подобных историй набралось пару сотен, одна была краше другой.
Просматривая листы с показаниями, я обратила внимание на рассказ местного лекаря, господина Баркли. За полночь он возвращался с вызова. Был жар у младенца. Его путь пролегал через центр города, там он и обнаружил девушку без сознания. Приведя её в чувства и оказав первую помощь, он отвел к себе в лекарскую. Не найдя никаких повреждений, наутро отпустил. Среди остальных показаний я не нашла девушку с обмороком. Пометила в дневнике «найти лекаря и разузнать».Интересно. По времени, с Источником уже что-то случилось. На нее так подействовал резкий скачок магии? Или...
— Оливия, ты должна на это взглянуть! — голос Клейтона глухо отозвался из глубины архива.
— Иду! — ответила я, надеясь на что-то стоящее.
— Смотри, — мне в руки лег желтый лист пергамента.
«Уильям Вилмарт, возраст двадцать два года... Причина смерти – несчастный случай, падение с обрыва... Дата смерти тринадцатое июля...»
— На следующий день после Источника! Фамилия... где-то я уже её видела, — бормоча себе под нос, я водила пальцем по бумаге.
— Вилмарты старейшая семья и главные меценаты этого города, — просветил меня помощник.
— Точно, читала в книге.
— Которую, кстати, тоже один из них и написал, — дополнил Ирвин.
Кажется, нечто подобное мне рассказывала хозяйки таверны.
— Нужно поговорить с родственниками. Это явно необычное совпадение.
— Ага, быстрее пешком в столицу дойти, чем договориться с Вилмартами о встрече. Они слишком высокого полета, даже бургомистр ходит к ним по приглашению.
— Н-да, засада. Ирвин, нам позарез надо узнать, что случилось с этим юношей. Понимаешь, у меня кончики пальцев зудят, я прям чувствую, что-то тут нечисто.
Я рассказала ему про девушку и лекаря. Клейтон скептически отнесся к моим подозрениям, списывая это на простую случайность.
— Ты не понимаешь, как раз по таким мелочам и можно докопаться до правды. Поверь, у меня нюх на такие истории, — я нервно шагала из стороны в сторону.
— Ну а как же Ковен? Почему они не обратили на это внимание, — он нахмурил брови и скрестил руки на груди.
— Да потому что не хотели. Им всё равно, что здесь случилось. Или они знают, но молчать выгодней.