Размер шрифта
-
+

Архетипы Таро. Психологический практикум - стр. 10

Но здесь мы узнаем не только о своих возможностях, но и о границах собственной инициативы и воли. Маг генерирует творческие идеи, но не все мыслимое им воплощается в природе, он заключен в четыре стихии материального мира, он подчинен правилам, выдуманным им самим.

Манипулируя, так просто заиграться и перехитрить самого себя! Для того что бы быть Творцом и сотворяемым, Мастером и подмастерьем одновременно, нужно обладать большой предприимчивостью и концентрацией воли. Как часто мы, меняя лица и маски, теряем свое лицо; давая имена другим, забываем собственное имя. Так легко заблудиться в сонме «Я», в многообразных проявлениях своего эго, хватаясь то за одну мысль, то за другую, словно перескакивая с ветки на ветку. Когда невозможно остановиться, прервать неутомимую деятельность, жизнь превращается в бессмысленную суету.

Символы

Жезл в правой руке – обоюдоострый жезл Гермеса, указующий на подобие неба и земли.

Красный плащ – воля.

Белая туника – чистота.

Квадратный стол – материальный мир, сотворенная реальность.

Обруч на голове – ограничение идей.

Пояс-змея – мировой змий Уроборос, ограничивающий волю.

Лежащая «восьмерка» над головой, лемниската – символ бесконечности и осознанности.

Посох на столе – проявления стихии Огня, воли, стремления.

Кубок на столе – проявления стихии Воды, чувств, слияния.

Меч на столе – проявление стихии Воздуха, свободы, мышления.

Пентакль на столе – проявление стихии Земли, надежности, базы.

Сад – окультуривание реальности.

Белые лилии – мысли.

Красные розы – страсти.

Цитаты к размышлению

«Лоу ввэнхле? – фраза на языке Масанха, который в мире Хомана именуют «Истиной речью». Перевести эту фразу дословно практически невозможно по причине уникального строения языка Масанха. В этом языке есть всего два глагола, значения которых можно перевести примерно как «делать в себя», «делать из себя». «Ввенхле» – один из этих глаголов, и его значение: «делать из себя». «Лоу» – местоимение «ты». С учетом вопросительной интонации фраза переводится следующим образом: «Что ты делаешь из себя?» – то есть «Что ты собой представляешь?» Или еще короче: «Кто ты такой?

Макс Фрай


К чести моей, следует сказать, я знал себе цену и ни на минуту не забывал, что как был дураком, так им остался. Но и могущество собственное осознавал вполне; при этом не решался спрашивать себя, откуда оно, черт побери, взялось?! И понятия не имел, каким образом эти прекрасные крайности, беспомощность и могущество, ухитрились назначить друг другу свидание не где-нибудь, а именно под покровом моей шкуры. Всякое новое поручение будило во мне гремучую смесь ужаса, любопытства и энтузиазма: в глубине души я тогда был уверен, что справлюсь с чем угодно, хотя понятия не имел как.

Страница 10