Размер шрифта
-
+

Апгрейд гастарбайтера. (Приключения Володьки) - стр. 2

– Ну, Володя, от тебя не ожидал! Где теперь ножницы новые возьмешь? Это же были портняжные ножницы твоей матери! Вот она нам задаст!

– Да ладно! Скажу, они сами разломались… случайно. Видимо бракованные были. Мама говорила, что в последнее время ножницы очень плохо резали, и необходимо их наточить. Вот я и попытался… а они хрусть… и все! Лучше давай посмотрим текст, может получиться перевести.

– Очень интересно! А с какого языка переводить будем? Ведь мы даже не можем разобрать, что это за буквы. Они ни на что не похожи. Какие-то китайские иероглифы.

– Погоди! А может, в самом деле китайские! Побежали в библиотеку. Наша школа в подарок получила, от братского китайского народа, несколько книг на их языке. Вот и посмотрим.

Библиотека была в центре села около клуба. А дом, который арендовала наша семья, находился на самом берегу Днестра, и идти надо было около километра.

Эх, хорошо! Солнышко светит, легкий ветерок колышет ветки придорожных деревьев. Запахи цветущих пионов. Воробьи купаются в пыли прямо посреди сельской улицы. Красота!.. Толик быстро подобрал камень и попробовал попасть, в вроде не обращающие на нас внимание птичек. Ага! Еще камень не вылетел из его руки после взмаха, а воробьёв как не бывало!

– Ты чего Толик живность обижаешь? Вон китайцы всех воробьёв перебили и теперь не знают, как с саранчой управиться. Хорошо хоть кто-то сообразил, что саранчу тоже можно потреблять в пищу, если поджарить в масле. Ты что хочешь вместо хлеба, тоже питаться всякими гусеницами или саранчой?

– Фу-у! Ну, у тебя и идеи! Как себе представлю жареную саранчу сразу плевать охота!

– Зря! Китайцы говорят, что она очень вкусная! А вот и библиотека!

Зашли, поздоровались с несколькими посетителями и библиотекаршей. Решили подождать, пока она освободится, но разглядывая помещение библиотеки, я заметил, прямо перед входом, стенд посвященный Китаю. Точным ударом локтя по Толиным ребрам, отвлек его от разглядывания какой-то девушки и показал на стенд. Мы подошли и начали внимательно изучать размещенные там книги. Китайские иероглифы абсолютно не были похожи на наши. Я на всякий случай достал из-за пазухи лист и сравнил его с несколькими разными текстами. Абсолютно другая форма закорючек. В это время к нам приблизилась библиотекарша.

– Ребята! Ваш документ никакого отношения не имеет к китайской письменности, это, скорее всего, фотография какого-то древнего текста. Вам лучше всего обратиться в Сорокский городской музей, возможно, там что нибудь и подскажут.

По пути домой Толику пришла в голову очередная гениальная мысль.

Страница 2