Анжелика и ее любовь - стр. 70
И поскольку Анжелика не возвращалась, Берн решил отправиться на ее поиски. И был очень возмущен, обнаружив, что дверь заперта на ключ. Тогда, несмотря на свои раны, он принялся высаживать ее, помогая себе деревянным молотом, и она наконец дрогнула. Видя, что он не успокоится, Маниго завершил дело, нанеся сокрушительный удар. На пушечную палубу ворвался ледяной ветер, и матери шумно запротестовали, не зная, как защитить от холода детей.
И тут, изрыгая проклятия, неожиданно появились шотландец-боцман и три крепких парня, они схватили Берна и поволокли куда-то в темноту. С тех пор они его не видели.
Потом пришли два плотника, с невозмутимым видом починили дверь и снова заперли ее. Судно жестоко швыряло. Инстинкт подсказал женщинам и детям, что ночь предстоит грозная. Они прижались друг к другу и сидели молча, а мужчины долго обсуждали, как им вести себя, если случится какая-нибудь неприятность с их компаньоном мэтром Берном или с его служанкой.
Увидев, что Анжелика спокойно разговаривает с детьми, Абигель и юная булочница, которые очень любили ее, решились наконец подойти к ней.
– Что он сделал с вами? – шепотом спросила Абигель.
– Что он сделал со мной? – переспросила Анжелика. – Кто это – он?
– Он… ну… Рескатор.
При звуке этого имени в голове Анжелики словно что-то щелкнуло, она поднесла руки к вискам и поморщилась от боли.
– Он? – сказала она. – Но он ничего мне не сделал, почему такой вопрос?
Те, смутившись, не знали, что ответить.
Анжелика даже не пыталась понять причину их смущения.
Одна-единственная мысль не оставляла ее. «Я его нашла, но он меня не признал. Он не признал меня своей женой, – твердила она себе. – Я так мечтала об этом дне, так желала его, так надеялась, и вот… Я и сегодня вдова».
Ее начал бить озноб.
«Это безумие… Что-то немыслимое… просто страшный сон. Сейчас я проснусь».
Маниго, подталкиваемый женой, подошел к Анжелике:
– Нам надо поговорить, госпожа Анжелика… Где Габриэль Берн?
Она взглянула на него, ничего не понимая, и резко ответила:
– Я ничего не знаю!
Он поведал Анжелике о ночном происшествии, вызванном ее отсутствием.
– Не исключено, что этот пират сбросил Берна в море, – вмешался адвокат Каррер.
– Вы сошли с ума!
Она начинала быстро осознавать реальность. Значит, пока она этой ночью спала в каюте Рескатора, Берн, бросившись ей на помощь, учинил скандал. Рескатор, должно быть, знал об этом. Почему он не сказал ей ни слова? Правда, у них был такой серьезный разговор.
– Послушайте, – сказала она, – перестаньте кипятиться и запугивать детей всякими нелепыми предположениями. Если мэтр Берн своим буйством этой ночью, когда одно лишь управление судном требовало напряжения всех сил и от команды, и от капитана, действительно вынудил монсеньора Рескатора на крайние меры, то, я полагаю, он просто где-нибудь изолирован. Я убеждена в этом.