Аня из Авонлеи - стр. 13
– Я этого ожидала, – покачала головой миссис Доннелл. – У мальчика такие плебейские вкусы. Когда он родился, я хотела назвать его Сен-Клэром. Это так аристократично. Но мой муж настоял на том, чтобы назвать его Джекобом, в честь дяди. Я уступила, потому что дядя Джекоб был богатым старым холостяком. И что вы думаете? Когда нашему невинному мальчику было пять лет, дядя Джекоб женился! Теперь у него три своих собственных мальчика! Вам когда-нибудь приходилось слышать о подобной неблагодарности? Когда мы получили от него приглашение на свадьбу – у него еще хватило наглости послать нам приглашение, – я твердо сказала: «Больше никаких Джекобов в нашем доме!» С того дня я называю моего сына Сен-Клэром. Правда, мой муж и сам мальчик отдают совершенно необъяснимое предпочтение вульгарному имени Джекоб. Но мой сын – Сен-Клэр и Сен-Клэром останется. Вы не забудете? Благодарю вас.
Когда миссис Доннелл удалилась, Аня закрыла школу на ключ и пошла домой. На Березовой Дорожке у подножия холма она встретила Пола Ирвинга. Он застенчиво протянул ей букетик нежных лесных цветов.
– Я собрал их в роще и вернулся, чтобы подарить вам, потому что, – он поднял на нее большие красивые глаза, – вы мне нравитесь.
– Спасибо, милый мальчик, – ответила Аня, взяв цветы из его рук. Усталость и разочарование исчезли, и надежда фонтаном забила в сердце.
– Как дела? – поинтересовалась Марилла, как только Аня вошла в дом.
– Сама не знаю… Но сегодня я научила Клиффи Райта, что А – это А. Он никогда прежде об этом не слышал. А это уже кое-что – помочь юной душе сделать первый шаг на пути, в конце которого Мильтон и Шекспир.
А потом пришла миссис Линд с ободряющими известия-ми. Добрая женщина подстерегла у своих ворот возвращавшихся из школы ребятишек, чтобы выяснить, понравилась ли им новая учительница.
– Все сказали, что ты им очень понравилась… Только Энтони Пай заявил: «Ничего хорошего, такая же, как все эти девчонки-учительши». Это закваска Паев! Но ничего, не огорчайся.
– Я не собираюсь огорчаться, – сказала Аня тихо, – но все же хочу ему понравиться. Терпением и добротой я смогу завоевать его привязанность.
– Хм, ни за одного из Паев нельзя поручиться, – заметила миссис Линд осторожно.
Глава 6
Самые разные соседи и соседки
Сентябрьский день на холмах острова Принца Эдуарда. Свежий ветер дует с моря через песчаные дюны. Красная дорога вьется среди лесов и полей. Она то огибает еловый лесок, то тянется через рощу молодых кленов, то ныряет в долину к веселому ручью, то греется в лучах солнца между полосами золотарника. Гнедой пони спокойной трусцой бежит по дороге. В кабриолете – две девочки, в которых бьет ключом бесценная простая радость юности и жизни.