Антология мировой философии. Древний Восток - стр. 36
81 Нагрузил его всем, что имел серебра я, —
82 Нагрузил его всем, что имел я злата, —
83 Нагрузил его всем, что имел живой я твари, —
84 Поднял на корабль всю семью и род мой, —
85 Скот степной и зверье, всех мастеров я поднял.
86 Время назначил мне Шамаш:
87 “Утром хлынет ливень, а ночью
87a Хлебный дождь ты узришь воочью, —
88 Войди на корабль, засмоли его двери”.
89 Настало назначенное время:
90 Утром хлынул ливень, а ночью
90a Хлебный дождь я увидел воочью.
91 Я взглянул на лицо погоды
92 Страшно глядеть на погоду было.
93 Я вошел на корабль, засмолил его двери —
94 За смоление судна корабельщику
95 Пузур-Аме́рри Чертог я отдал и его богатства.
96 Едва занялось сияние утра, —
97 С основанья небес встала черная туча.
98 А́дду гремит в ее середине, —
99 Ше́ллат и Ха́ ниш идут пред нею, —
100 Идут гонцы, горой и равниной.
101 Э́рагаль вырывает жерди плотины, —
102 Идет Нине́рта, гать прорывает, —
103 Зажгли маяки Ануннаки, —
104 Их сияньем они тревожат землю.
105 Из-за А́дду цепенеет небо, —
106 Что было светлым – во тьму обратилось, —
107 Вся земля раскололась, как чаша.
108 Первый день бушует южный ветер, —
109 Быстро налетел, затопляя горы,
110 Словно войною, настигая землю.
111 Не видит один другого, —
112 И с небес не видать людей.
113 Боги потопа устрашились, —
114 Поднялись, удалились на небо Ану, —
115 Прижались, как псы, растянулись снаружи.
116 Иштар кричит, как в муках родов, —
117 Госпожа богов, чей прекрасен голос:
118 «Пусть бы тот день обратился в глину, —
119 Раз в совете богов я решила злое, —
120 Ка́ к в совете богов я решила злое, —
121 На гибель людей моих войну объявила? —
122 Для того ли рожаю я сама человеков, —
123 Чтоб, как рыбий народ, наполняли море!»
124 Ануннакийские боги с нею плачут, —
125 Боги смирились, пребывают в плаче, —
126 Теснятся друг к другу, пересохли их губы.
127–128 Ходит ветер шесть дней, семь ночей, —
128 Потопом буря покрывает землю.
129 При наступлении дня седьмого
129a Буря с потопом войну прекратили, —
130 Те, что сражались подобно войску.
131 Успокоилось море, утих ураган – потоп прекратился.
132 Я открыл отдушину – свет упал на лицо мне, —
133 Я взглянул на море – тишь настала, —
134 И все человечество стало глиной! —
135 Плоской, как крыша, сделалась равнина.
136 Я пал на колени, сел и плачу, —
137 По лицу моему побежали слезы.
138 Стал высматривать берег в открытом море
139 В двенадцати поприщах поднялся остров.
140 У горы Ни́цир корабль остановился.
141 Гора Ницир корабль удержала, не дает качаться.
142 Один день, два дня гора Ницир держит корабль, – не дает качаться.