Размер шрифта
-
+

Английский язык. Ирландские волшебные сказки / Irish Fairy Tales - стр. 6

(чтобы узнать, что он скажет) of the young man’s luck (о судьбе/удаче молодого человека; luck – судьба, случай; везенье, удача, успех).

“My advice (мой совет),” said the old blind sage (сказал старый слепой мудрец), “is not to let your son (не позволять вашему сыну; to let – позволять; to let smb. do smth. – разрешить, позволить кому-л. сделать что-л.) go the way of the giant again (снова отправиться к великану: «пойти путем великана снова»), for if he plays with him a third time (потому что если он сыграет с ним в третий раз; time – время; раз, случай) he’ll rue it (он /сын/ пожалеет об этом).”


 When the bullocks were driven in, the king sent for the old blind sage, to know what he would say of the young man’s luck.

“My advice,” said the old blind sage, “is not to let your son go the way of the giant again, for if he plays with him a third time he’ll rue it.”

But nothing could keep the king’s son (но ничто не могло удержать королевского сына; to keep – держать, иметь, хранить; to keep smb. from doing smth. – мешать, препятствовать кому-л. делать что-л.) from playing the third time (от /того/, чтобы сыграть: «от игры» в третий раз; time – время; раз, случай). Away he went (он отправился прочь: «прочь он ушел»; to go /went, gone/), in spite of every advice and warning (несмотря на все советы и предостережения: «каждый совет и предостережение»), and sat on the same hillside (и сел на том же склоне холма; to sit /sat/).

He waited long (он ждал долго), but no one came (но никто не пришел; to come /came, come/). At last he rose (наконец он поднялся; last – последний, последнее; at last – наконец; to rise /rose, risen/ – подниматься, вставать на ноги) to go home (чтобы пойти домой). That moment he heard a whistle behind him (в то мгновение он услышал свист позади себя: «позади него»; to hear /heard/ – слышать), and turning (и, обернувшись), saw the giant coming (увидел идущего великана: «великана приходящим»; to see /saw, seen/ – видеть; to come /came, come/ – приходить).


 But nothing could keep the king’s son from playing the third time. Away he went, in spite of every advice and warning, and sat on the same hillside.

He waited long, but no one came. At last he rose to go home. That moment he heard a whistle behind him, and turning, saw the giant coming.

“Well, will you play with me today (ну, ты будешь играть со мной сегодня)?” asked the giant (спросил великан).

“I would (я бы не прочь: «/сыграл/ бы»),” said the king’s son, “but I have nothing to bet (но у меня нет ничего, что поставить /на кон/;

Страница 6