Алькатрас против злых Библиотекарей. Книга 1. Талант под прикрытием - стр. 29
Дедушка Смедри остановился подле меня.
– По-моему, – шепнул он, – ты его сломал.
Куратор развернулся и дал деру. Дедушка Смедри проводил его глазами, кривя губы в улыбке.
– Как тебе… удалось?.. – выдавил я.
– Мне? – переспросил дед Смедри. – Не-е-ет, если кому что и удалось, так только тебе. Да еще и на расстоянии! Редко удается наблюдать работу столь могущественного таланта. Хотя, вообще-то, стыд и срам – уничтожить такую антикварную редкость.
– Мой талант?.. – Я смотрел на раскиданные запчасти, сердце колотилось. – Нет, я тут ни при чем. Раньше никогда такого не делал.
Дедушка Смедри спросил:
– А раньше тебе когда-нибудь угрожали оружием?
– Н-нет…
Он кивнул.
– Инстинктивная реакция, эффект паники. Когда возникла угроза, твой талант тебя защитил, даже не-смотря на расстояние. Хорошо, что этот субъект попытался напасть с таким примитивным стреляющим устройством; таланты неплохо с ними справляются. Честно говоря, Библиотекари могли бы уже и смекнуть, какой это дохлый номер – пытаться застрелить истинного Смедри из обычного пистолета. Мальчик мой, как же они тебя недооценили!
Я прошептал:
– Дед, что я вообще тут делаю? Они же меня убить собрались.
– Чепуха, парень, – ободрил меня старик. – Ты Смедри! А мы слеплены из такого крутого теста, которое Библиотекари себе даже представить не могут. Правду сказать, они столько лет правят Тихоземьем, что порядком размякли и сами этого не заметили.
Я постоял. Помолчал. Потом поднял голову и спросил:
– Так мы… в самом деле собираемся проникнуть в библиотеку? Туда, где у них… самое гнездо? А это, часом, не глупость?..
– Что ж. – Дед Смедри заговорил с несвойственной ему тихой торжественностью. – Ты можешь остаться, если не хочешь идти. Я вполне представляю, как, наверное, все это выглядит с твоей точки зрения. Все так странно, жутко и непривычно. Но и ты меня пойми. И поверь: если я говорю, что эта миссия жизненно важна, значит так оно на самом деле и есть. Мы уже совершили страшную ошибку… ладно, я ее совершил… из-за которой бесценные Пески угодили не в те руки. И я твердо намерен все исправить, пока не пострадали многие тысячи невинных людей.
– Но… кроме нас, что ли, некому? Совсем некому?
Дедушка Смедри покачал головой.
– Пески, – сказал он, – еще до вечера будут переплавлены в линзы. И наш единственный шанс – единственный шанс, предоставленный всему миру, – состоит в том, чтобы вернуть Пески, пока не случилось беды.
Я медленно кивнул.
– Тогда, – сказал я, – идем все вместе. И даже не думайте, чтобы меня где-то оставить.
– Даже и не подумаю, – заверил меня дед Смедри. Потом перевел взгляд на стену, где кусок сайдинга отвалился у меня под рукой. – Твоя работа?