Размер шрифта
-
+

Алхимия - стр. 7

Ярче звёзд лишь ночь сияет

Забывается то, что знал


Вечных вольностей карнавал

Когда неузнаваемы формы

Слышится треск зеркал

Реальное делая сонным


Ярче звёзд лишь ночь сияет

Отдавая и забирая дожди

И замираем в непонимании

Для чего же мы рождены?


Забывается то, что знал

Прерванность – синоним боли

Зарю и закат встречай

Наполняя чувствами волю

Тишина…? Тишина…

Тишина…? Тишина…

И электричество льётся повсюду

Глубина…? Глубина…

Это то, что никогда не забуду


В каплях живой воды́, может

Найдётся успокоение

Там, где встретятся взгляды –

Начнётся цветение


Не было бы этих ка́пель

Не было бы и высоты́

Ответы станут известны

Только если не будет вины


Не хватает в конце чего-то –

Зияющая пустота́

И заполнить её способна

Незабываемая красота


Своею рукой коснёшься

На дне лежащих камней

Пусть электричество льётся

Повсюду… меж бушующих дней

Неразрешимые вопросы Бытия

Творение – как зёрна в землю

Соединив стихии в круг

Искра́ сама начнёт движение

Услышав се́рдца стук


Появление – из мрака к свету

Из невесомости к дыханию

Сквозь боль и крик стремясь

Стать нотой созидания


Вращение – познания стезя

Сквозь Время, формы и просторы

Где в череде ветро́в и бурь

Спирали циклов ткут узоры


Прекращение – как догоревшая свеча

Пора покоя и молчания

Когда все элементы обретают

Исходных состояний очертания

Близится время открытий

Воды́ возьму из камней

Восполню свет из теней

Бусины на нитях событий –

Близится время открытий


Туман уйдёт, и я уйду

Сквозь искажения

Изгнание и рассоздание огня –

Поток преображения


Тот, кто руку держит

В неё положит соль

Добавив серебра

Чтобы прекратилась боль


Quīnta Essentia

Изменит состояние

Ventus ab Oris

Придумает названия


Проникнув вглубь лучом

Смешав янтарь и ртуть

Распалась высота

Стал виден путь


Комментарий: На латыни Quinta Essentia означает – «Пятая Сущность/Пятый Элемент», которой в Алхимии является Эфир; а Ventus ab Oris – фраза, означающая «Ветер из уст».

Одновременность взаимоисключённого

Одновременность взаимоисключённого –

Ночь… как день пред рассветом

Сто́ит лишь глаза открыть

Как све́чи погаснут где-то


Капли позовёшь, эхо отзовётся

Больше трети, меньше половины

Напомни о себе ароматом ве́тра

Дальше от начала, ближе середины


В недрах облаков пробудилось пламя

Следов не осталось после шагов

Прошлое с будущим совпали

В смыслах придуманных слов


Целое утратило части

Изнутри штиль подобен буре

Выдох растворился во вдохе

На заре все закаты уснули

Всходы семян и восходы Солнц

Всходы семян и восходы Солнц

Равняются нотам рек

Которые повсюду разносят песок

Шаги превращая в бег


Снег тает, льются дожди

Коснётся спина спины

Скоро станет видимым след

Прошлое – с другой стороны́

Страница 7