Алекто. Сокровище морганов - стр. 24
- Нет! – Мартина рукой удержала девушку. Глаза её, ещё недавно тусклые и словно угасшие, оживились, заблестели. – Не уходите! Нельзя терять время!.. Я должна кое-что рассказать вам... Мне нужно было сделать это раньше... гораздо раньше, но ему удалось переубедить меня... Он уговорил меня подождать ещё немного... Только зачем же я поверила, если знала, что он снова обманет?..
После этих слов она умолкла и неподвижным, как будто остекленевшим взглядом уставилась в потолок. Казалось, облик смерти, которую предчувствовала Мартина, неумолимо надвигался, рос и обретал видимые черты: её оскал угадывался в пугающих багровых пятнах, выступивших по всему лицу женщины, и в этом постепенно угасающем взгляде.
- Мартина, вы слышите меня? – обратилась к ней Алекто, испугавшись, что женщина перестала дышать.
- Я должна была сделать так, как говорили они, а не он, - не глядя на неё, едва слышно произнесла Мартина и умолкла.
- Говорите, Мартина! Я слушаю вас, – поощряла её Алекто, которую сейчас больше всего мучили другие вопросы: что же всё-таки хотела рассказать вдова пекаря и кто уговорил её не делать этого?
- Они настаивали... они хотели, чтобы вы узнали правду... они говорили... – сбивчиво, торопливым шёпотом произнесла Мартина. И, выдержав паузу, чтобы перевести дыхание, закончила: - «Скажи ей!»
- Что же вы должны сказать, Мартина?
В ожидании ответа девушка невольно напряглась всем телом, не сводя с лица женщины пристального взгляда.
А та, подняв палец, погрозила не то Алекто, не то кому-то невидимому – смутному образу своих горячечных видений.
- Да! Я скажу! – пообещала Мартина хриплым, неузнаваемым голосом и вдруг дёрнула головой – Алекто с ужасом поняла, что это предсмертная агония.
Но всё-таки, покидая мир живых, Мартине удалось с последним вздохом произнести одно слово:
- Картина...
От автора:
Рецепт приготовления пирога из ревеня я нашла в поваренной книге французской средневековой кухни, которую купила во время своего путешествия по замкам долины Луары. Перевод с французского Юлии Львофф. Bonappétit!
8. Глава 8
- ...Мадам, вы должны укротить вашу дочь! В последнее время Алекто ведёт себя непозволительно дерзко, вмешивается в дела местного совета, проявляя неуважение к господам рахинбургам, а также подвергает сомнению мои полномочия на Раденне! – Громко говорил, бегая по гостиной и теребя пряжку на широком кожаном ремне, Эд де Туар.
Маркграф явился в Бруиден да Ре после того, как звон церковного колокола оповестил жителей острова о смерти вдовы пекаря, а по округе разнёсся слух о том, что совершилось