Размер шрифта
-
+

Алекс Верус. Бегство - стр. 1

Benedict Jacka

Cursed

Copyright © 2012 by Benedict Jacka

All rights reserved.

© Саксин С., перевод на русский язык, 2018

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Э», 2018

Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет за собой уголовную, административную и гражданскую ответственность.

***

«Я добавил Бенедикта Джеку в свой лист обязательного чтения».

Джим Батчер

Глава 1

Такое место, как этот старый завод, можно найти только в самых неблагополучных районах мегаполисов. Кирпич, из которого построены здания, раньше был красным, но долгие годы непогоды и грязных выбросов придали ему серовато-бурый оттенок. Кроме того, наружную стену завода увенчивали витки колючей проволоки. Она порыжела от ржавчины и сильно порвалась, но дыры не заделывались, словно хозяева решили, что, раз они не могут защитить свою собственность от воров, надо, по крайней мере, постараться заразить взломщиков столбняком.

Дальше до самого конца переулка, завершающегося тупиком, тянулись сумрачные пустующие складские здания и магазины. Они прятались за стальными решетками, разрисованными пестрыми граффити, и невозможно было определить, работают ли эти заведения или давно закрылись за ненадобностью. На единственном торговом учреждении, сохранившем приличный внешний вид, красовались три окружности – символ ломбарда. А позади магазинчиков и завода находился квартал, застроенный дешевым муниципальным жильем: в таких местах уличные грабители обычно угрожают своим жертвам битыми бутылками, поскольку не могут позволить себе купить нож.

Было еще только одиннадцать часов вечера, и Лондон, как и всегда, оглашали привычные звуки большого города, однако здесь все будто замерло и вымерло. У припаркованных вдоль тротуаров автомобилей недоставало колес и оконных стекол, а порой и того, и другого. По моему мнению, здешние тачки выглядели бы вполне уместно на свалке, не считая, конечно, минивэна, который стоял в самом начале переулка. Его полированная черная краска сливалась с тенями, а оранжевое сияние фонаря отражалось от хромированных колпаков на колесах и решетки радиатора с треугольной звездой «Мерседеса». Увидев минивэн, я закатил глаза. Моя интуиция никогда не подводила меня, и я знал, что непосредственной угрозы нет, но я еще с минуту затаился возле какого-то фасада, изучая улицу, а уж потом направился к машине.

Многие фонари оказались разбиты, а те, что еще работали, находились на изрядном расстоянии друг от друга. Я шагал по переулку, окутанному покрывалом темноты – ее лишь изредка разрывал круг тусклого рассеянного света. Зато когда я оборачивался, то видел ярко освещенные башни небоскреба «Канареечный причал», который возвышался над другими зданиями.

Темза несла свои воды неподалеку, и до меня доносились отголоски печального гудка баржи. Небо затянули рваные облака, вместе с заревом фонарей они скрывали от меня мерцающие звезды.

Когда я приблизился к минивэну, в передней дверце бесшумно опустилось стекло. В переулке было так тихо, что я услышал негромкое ворчание двигателя, работающего на холостых оборотах.

Я замер и уставился на сидящего в машине мужчину.

– Вы нарочно это подстроили, да? Хотели максимально привлечь к себе внимание?

Кстати, меня зовут Алекс Верус. Я – маг и прорицатель. Исходя из общепринятой терминологии, я – «неприсоединившийся», то есть я не связан с Советом (основной блок, объединяющий белых магов), хотя я не считаю себя и черным магом.

Я не принадлежу к Совету, но иногда выполняю для него кое-какие поручения, как сейчас, например.

В минивэне же сидел посредник, через которого я держал связь с Советом. Его имя – Талисид.

Страница 1