Академия Полуночи - стр. 31
Алира Мак-Фордин была красива. Именно эта мысль первой возникла в моей голове, стоило только переступить порог. Я не представляю истинный возраст артиэллы, но выглядит она едва ли старше тридцати пяти. Идеальная осанка, величественный разворот плеч, мягкий, но внимательный взгляд темно-фиолетовых глаз. В иссиня-черных волосах поблескивал аметистовый гребень. На тонкой шее, обтянутой кружевным воротом, висел кулон с заключенным в него лунным камнем. Но не тем, из которых делают Путеводный свет для лернатов, а особенным – едва заметно мерцающим белым.
– Яркой вам луны, директор Мак-Фордин, – я склонила голову в приветствии, а когда снова посмотрела на артиэллу, поймала ее добрую улыбку.
– И вам яркой луны, лерната Дельвар. Прошу, располагайтесь, – мне жестом указали на стоящее перед столом кресло.
Я послушно села, и артиэлла продолжила:
– Магистр Дис-Рона поведала мне о происшествии на ее занятии. Кроме того, она любезно поделилась выводами относительно причин, толкнувших вас на столь опрометчивый поступок. Скажите, вас действительно вынудили это сделать?
Стоило Мак-Фордин задать вопрос, как камень на ее груди засветился ярче. Наверное, при других обстоятельствах я бы не заметила этого. Но едва поняв, что разговор пойдет о моей неудавшейся попытке саботажа, я опустила взгляд, всем своим видом выражая раскаяние. Вот только, против обыкновения, смотреть стала не в пол, а на медальон, висящий поверх платья директора.
Остальная картинка сложилась быстро. У Лангарии был похожий медальон, но чуть более вытянутой формы, и я знала его название – Правдивая Луна. Он вылавливал малейшую фальшь в голосе собеседника и предупреждал хозяина.
– Я не могла поступить иначе, – ответила почтительно, не позволяя паузе затянуться.
– То есть вас вынудили? – повторила Мак-Фордин.
– Скорее, не оставили выбора.
Это была чистая правда: светлый дар требовал хотя бы попытаться спасти обреченных существ. И медальон не уловил в моем голосе фальши.
– Что ж… – четко очерченные черные брови сошлись на переносице. – В таком случае я попрошу вас назвать имена виновных.
В груди похолодело. Назвать имена я не могу, ведь никаких виноватых, покарать которых так жаждала Мак-Фордин, нет. А любую ложь медальон тут же выявит. Все, что мне оставалось, – молчать, в волнении сжимая пальцы в кулаки.
– Лерната Дельвар, – мягко позвала директор, заставляя встретить ее взгляд. – Я на вашей стороне, так что ничего не бойтесь. Ситуация с этими… пари, – в темно-фиолетовых глазах мелькнуло неодобрение, – ухудшается год от года. Вместе с другими магистрами мы пытаемся пресечь травлю халцедонов. Ведь, как нетрудно догадаться, именно вы и другие лернаты, носящие кольца из того же камня, больше остальных попадаете под удар. Но многие предпочитают отмалчиваться. Это глупо, Илэйн. Назовите имена обидчиков, и я лично прослежу, чтобы они не ушли от наказания.