Размер шрифта
-
+

Академия неформат - стр. 17

Девушка развесила в шкафу свои нехитрые наряды, потом хотела застелить постель и обнаружила, что уже всё сделано. Книжный шкаф был пуст − Жаклин водрузила на полку гордый томик «Руководства по магическим материалам». Что ж, начало положено! «Нужно купить хотя бы чашку с ложкой и полотенце» − подумала девушка. Красивый чайный сервиз обнаружился на полке в резном шкафу рядом с окном, а целая стопка чистых полотенец – в ванной, за зеркальной дверцей потайного шкафчика. Нужно отдать должное, мадам Крифи позаботилась абсолютно обо всём!

[1] Альфахор – традиционное печенье с прослойкой из варенья, сгущенного молока или сладкого крема.

[2] Карнавальный персонаж – историческая личность. Куртизанка прошлого, любившая очень вычурно наряжаться и делать необычный яркий макияж. Из-за экзотичности она пользовалась большим успехом у знатных господ, за что получила своё прозвище Великосветская Франзина, оставшееся в веках, послужившее основой для традиционного мофальского карнавального костюма.

3. Глава 2

До четырех оставалось ещё много времени. Чтобы не отвлекать мадам Крифи, Жаклин решила исследовать новое место работы самостоятельно. Кроме того, уже давно подошло время обеда, а выдававший голодные рулады живот напоминал − завтракала она ещё в поезде.

Чтобы не потерять ключ от комнаты, она пропустила через резную головку свою серебряную цепочку, на которой уже висела подвеска в виде золотой рыбки, доставшаяся от бабушки. Ощущая себя маленькой девочкой, которой взрослые впервые доверили самостоятельно открывать дверь после прогулки, девушка дважды повернула ключ в замке, а после заправила его за ворот платья.

Преподавательское крыло университетского здания казалось пустынным. Жаклин прошла к выходу, попутно ещё раз полюбовавшись на доспехи Арагорна Строптивого. На университетской площади перед фонтаном собралось несколько учеников, успевших переодеться в форму: на девушках были надеты удлинённые чёрные приталенные жакеты поверх клетчатых платьев – у троих клеточка была сине-зеленая, у двоих сине-красная. Форма молодых людей тоже была чёрного цвета, но с белыми рубашками и клетчатыми шейными платками, тех же расцветок, что и платья девушек.

По официально закреплённым за направлениями магии цветам, общим для всех, Жаклин догадалась, что перед нею ученики её факультета – зелий, и боевики. Молодые люди что-то рассказывали по очереди, а девушки смеялись. Пройдя мимо них, Жаклин направилась дальше, к длинному одноэтажному зданию с окнами-витринами, безошибочно угадав в нём столовую. Внутри она напоминала дорогой ресторан, где девушка была с тётей Аделиной на очередном знакомстве с одним из перспективных женихов. Стены отделаны резным морёным дубом, затянуты настоящим шелковым штофом, а такого богатого раздаточного стола она не видела нигде. Несколько столиков были заняты опоздавшими на обед,

Страница 17