Размер шрифта
-
+

9 снов лорда Рэйвена. Часть 1 - стр. 9

Он недовольно поджал губы. Но, видно, высказал не все, потому что спустя пару мгновений решил добавить:

- И вообще, мне кажется, наша культура слишком романтизирует Амок. Мне не нравится, что наши дети мечтают о нем. Я считаю Амок болезненным состоянием мозга, когда молодой человек не способен на адекватные поступки, не видит реального положения дел. Если каждый мужчина начнет страдать Амоком, наше общество попросту развалится.

- Но он же взамен дает и чувство безграничного счастья, - возразил Лэйкери. – И, конечно же, детей. Вы же сами когда-то изучали врачебное дело, Вы знаете, что наша долгая жизнь дана нам не за просто так: за нее мы платим бездетностью! Такими нас создали боги. Но они же одарили нас и эволюцией – пусть и замедленной, не такой, как у других народов. И Амок – плод этой эволюции, нормальное явление в жизни нашего народа.

- Бездетность – слишком громко сказано, - возразил лорд Адриэл. – Зачинание детей – кропотливый процесс, требующий настойчивости, наблюдения за женщиной и регулярности. Терпение и настойчивость – вот залог продолжения рода.

- Вам легко говорить, Ваша жена из семьи Аттери: все врачи знают о коротком цикле женщин этого клана, - возразил Лэйкери.

- Терпение и настойчивость, - стоял на своем Адриэл. – Длина цикла влияет лишь на частоту, но не на качество…

- Возраст, мой друг, - перебил его Лэйкери. – С возрастом копятся болезни. Чем длиннее цикл, тем дальше отодвигается возможное зачатие. С каждым столетием шансы на него все ниже, да и интерес пары стихает, сменяется смирением и уходом в Любимое Дело.

- Вы опять говорите сквозь мою голову, - заметил Рэйвен, поморщившись. – Да и тема какая-то… не ко столу.

- О, извините, мой юный друг, - спохватился доктор Лэйкери. – Это наш давний спор с Вашим отцом. Пожалуй, мы и правда можем продолжить его в более удачное время. Например…

Хлопнувшая дверь не дала ему закончить. Музыканты сбились с такта, а танцующие – с шага. Возникло легкое столпотворение. Полетели возмущенные возгласы, но быстро стихли, а толпа вдруг торопливо расступилась, причем дамы разбегались особенно быстро и морщили носики.

По залу шел странного вида мужчина. Его коротко стриженные волосы были грязны и слиплись, кожа выглядела обветренной, особенно на губах, а ногти были обгрызены. Запах немытого тела опережал его. Одежда же была настолько драной и замызганной, что лорд Рэйвен видел такое разве что на представлении в театре.

- Ба, вот это гость, - протянул доктор Лэйкери в установившейся тишине, едва ли не присвистнув. – А я думал, его сожрали карлаки.

Страница 9