50 знаменитых убийств
1
В о л ь н о о т п у щ е н н и к – отпущенный на свободу или выкупившийся раб, остававшийся при своем бывшем владельце.
2
Ц и н н а – консул, бывший противником Страбона в гражданской войне.
3
П р е т о р ы – высшие после консулов должностные лица, ведавшие судопроизводством.
4
П о н т – государство в северной части Малой Азии. За время правления Митридата VI Евпатора достигло расцвета.
5
К о н с у л ы – верховные должностные лица. Два консула выбирались сроком на один год.
6
В о е н н ы е трибуны – выборная командная должность в древнеримской армии.
7
Ле г и о н – основное подразделение римского войска, включающее 4,5–10 тыс. человек.
8
Первоначально и м п е р а т о р – почетный титул полководца.
9
Д и к т а т о р – лицо, наделенное практически неограниченными полномочиями, выбирался сенатом в случае внешней или внутренней опасности.
10
Торжественное вступление в столицу полководца-победителя с войском.
11
К о г о р т а – конное подразделение, состоящее из 360–600 всадников. Легион состоял из десяти когорт.
12
Ф о р у м – площадь в Риме, ставшая центром политической жизни.
13
Катон (95–46 до н. э.) – римский политический деятель, судебный оратор, философ, известный своей справедливостью и неподкупностью.
14
Марк Туллий Цицерон (106–43 до н. э.) – римский политический деятель, оратор и писатель.
15
П а р ф я н с к о е царство – государство в 250 до н. э. – 224 н. э. к юго-востоку от Каспийского моря. Название от парфян – иранского племени.
16
Ле г а т – назначавшийся сенатом посол или уполномоченный.
17
Ф е с с а л и я – область на востоке Греции.
18
П а м ф и л и я – область в Малой Азии.
19
Т р и е р – военное судно с тремя ярусами весел.
20
К в е с т о р – должностное лицо, заведующее казной.
21
Э д и л ы – младшие должностные лица. В их обязанности входила и организация зрелищ. Должность эдила была как бы стартовой ступенью в карьере. Стремясь к более высоким должностям, эдилы пышными представлениями старались произвести впечатление на избирателей.
22
И д ы – так римляне называли пятнадцатый день марта, мая, июля, октября и тринадцатый день всех остальных месяцев.
23
К у р и я – здание для общественных собраний, иногда так называли и само собрание.
24
К а п и т о л и й – один из семи холмов, на которых стоит Рим.
25
П р и н ц е п с – первый сенатор.
26
П р е т о р и а н ц ы – солдаты, охранявшие императора.
27
Традиционные слова жреца, подающего знак к жертвоприношению.
28
Напоминаем, что первое имя Клавдия – Тиберий.
29
Не надо бояться убить Эдуарда, это правильно (лат.).
30
Эдуарда не убивать, нужно бояться (лат.).
31
Титул герцога Бекингэмского присваивался всем английским аристократам, в разное время владевшим графством Бекингэмшир. Не следует путать упомянутого герцога с другим известным персонажем английской истории Джоном Вильерсом, герцогом Бекингэмским времен кардинала Ришелье.
32
7 октября 1571 года в битве при Лепанто испано-венецианский флот разгромил турецкие силы.
33
Имя отца Генрих получил при конфирмации, обряде приема в церковную общину.
34
Макиавелли – итальянский историк, писатель, теоретик политики. Считал, что в политике цель оправдывает любые средства.
35
По легенде, именно Генрих III стал первым использовать во время еды вилку.
36
Т о н з у р а – выбритое место на голове, отличительный знак католического духовенства.
37
Н а в а р р а – королевство в районе Пиренеев. В 1512 году большая часть территории Наварры была завоевана Испанией и стала испанской провинцией. Остальная часть в 1589 году, после смерти Генриха III, стала частью Франции.
38
Б у р б о н н е – область в центральной части Франции.
39
М е с с а – католическое богослужение.
40
Г е н е р а л ь н ы е штаты – высшее сословно-представительское учреждение. В них входило духовенство, дворянство и третье сословие (ремесленники, купцы, крестьяне).
41
С а в о й я – историческая область во Французских Альпах.
42
А н г у л е м – город на западе Франции.
43
Э в м е н и д ы – в греческой мифологии богини мщения, то же, что эринии.
44
А н н е к с и я – насильственное присоединение всей или части территории другого государства.
45
А п и с – в др. – египетской мифологии священный бык. Прозвище, полученное за выдающуюся физическую силу.