Размер шрифта
-
+

365 дней английского. Тетрадь девятая - стр. 5

that you must keep your true intentions secret.) 10. “I hope you understand that you cannot search his house without a search warrant.” “Certainly, Sir. It goes without saying.” 11. “I hope you understand that you must get into the house without waking its inhabitants.” “It goes without saying, boss.” 12. “I hope you understand that you cannot go back on your word.” “It goes without saying.” (Go back on something значит идти на попятный и тем самым нарушить данное слово, обещание, договор и т.д.) 13. “I hope you understand that you cannot go back on our agreement.” “It goes without saying.” 14. “I hope you understand that if you break our agreement, we can sue you.” “It goes without saying.” (Или if you go back on our agreement, we can sue you.)

Time for Fun

The patient shook his doctor’s hand in gratitude and said, “Since we are the best of friends, I would not insult you by offering payment. But I would like you to know that I mentioned you in my will.”

“That is very kind of you,” said the doctor emotionally, and then added, “Can I see that prescription I just gave you? I’d like to make a little change…”


shake sb’s hand пожать руку кому-либо; gratitude благодарность; since поскольку; insult you by offering payment оскорблять вас, предлагая вам плату за лечение; add добавлять; prescription рецепт



День двести сорок четвертый

Тема урока: Герундий в роли предложного дополнения. Конструкция talk somebody into something.

Exercise 286

Выясните у собеседника свои шансы.


A: Is there any chance I could talk you into being my date tomorrow night?

B: There’s always a chance.

А: У меня есть шанс уговорить тебя пойти на свидание со мной завтра вечером?

Б: Шанс всегда есть.


Комментарии. Talk somebody into something значит «уговорить кого-либо», уговорами заставить другого человека сделать что-либо. Место дополнения в этой конструкции может быть занято существительным, местоимением или отглагольным существительным – герундием. Например:

That was the last time I let you talk me into a blind date. − Это был последний раз, когда ты уговорил меня на свидание вслепую

She needs to see a doctor, but she is so stubborn, we can’t talk her into it. – Ей нужно сходить к врачу, но она так упряма, что мы не можем ее уговорить (сделать это).

I know how to talk him into working for us. – Я знаю, как уговорить его работать на нас.

2. there’s = there is


1. «У меня есть шанс уговорить тебя пойти на свидание со мной сегодня вечером?» − «Шанс всегда есть». 2. «У меня есть шанс уговорить тебя пойти со мной на рождественскую вечеринку (

Страница 5