Размер шрифта
-
+

22:04

1

Челси — район на Нижнем Манхэттене в Нью-Йорке. (Здесь и далее – прим. перев.)

2

Хайлайн – прогулочная аллея на Манхэттене на месте надземной железной дороги.

3

Жюль Бастьен-Лепаж (1848–1884) – французский художник.

4

Кракен – легендарное морское чудовище, бытовавшее в фольклоре скандинавских моряков.

5

Согласно одной из теорий, глобальное потепление может сделать климат в некоторых регионах более холодным, замедляя теплые океанские течения.

6

Джозеф Кони (род. 1961) – лидер угандийской повстанческой группировки «Армия сопротивления Господа».

7

Документов (исп.).

8

Агнозия – нарушение процессов узнавания при сохранении элементарной чувствительности и сознания.

9

Чуррос – испанские выпечные изделия из заварного теста.

10

Мороженое (исп.).

11

Топика – столица штата Канзас.

12

Криста Маколифф (1948–1986) – американская школьная учительница и астронавт, погибшая при неудачном запуске космического корабля «Челленджер» 28 января 1986 года.

13

Премилленалисты – сторонники вероучения о грядущем втором пришествии Христа перед наступлением Тысячелетнего царства.

14

Из обращения президента США Рональда Рейгана к стране 28 января 1986 года.

15

«Хоул Фудс» – сеть супермаркетов, специализирующихся на натуральных и органических продуктах.

16

Погодное радио – радиоприемник, автоматически переключающийся на погоду в случае экстренных сообщений.

17

Киноа – латиноамериканская псевдозерновая культура.

18

Капрезе – итальянский салат (главным образом, помидоры и сыр).

19

«Третий человек» (The Third Man) – английский кинодетектив (1949).

20

Орсон Уэллс (1915–1985) – американский кинорежиссер, актер и сценарист. Сыграл в фильме «Третий человек» одну из ролей.

21

Кракелюр – трещина в грунте, красочном слое или лаке картины.

22

Саша Грей (наст. имя Марина Энн Хэнцис, род. 1988) – американская актриса и модель, в прошлом порноактриса. В названии картины содержится аллюзия на «Портрет Дориана Грея» Уайльда.

23

Кемекс – сосуд для заваривания кофе, изобретенный в 1941 году.

24

«Вальрона» – дорогой сорт французского шоколада.

25

Синестет – человек, у которого восприятие чувственных или когнитивных сигналов одного рода сопровождается чувственными или когнитивными сигналами другого рода. Пример: цветной слух.

26

Крав-мага – разработанная в Израиле система рукопашного боя.

27

Стоп-слово – заранее оговоренное слово, при произнесении которого заканчивается сексуальная игра, основанная на доминировании «верхнего» партнера над «нижним».

28

Основанная в 1959 году Универсальная церковь жизни предоставляет сан священника через интернет любому желающему.

29

Гектокотиль – особое щупальце у самцов головоногих моллюсков, через которое при половом акте проходят капсулы со сперматозоидами.

30

Скарфинг – частичное удушение ради усиления ощущений во время полового акта.

31

Из романа английской писательницы Вирджинии Вулф (1882–1941) «Миссис Дэллоуэй», перевод Е. Суриц.

32

Бонобо – вид человекообразных обезьян из рода шимпанзе.

33

Краун-Хайтс – район в центральной части Бруклина.

34

Ньокки – итальянские клецки.

35

«Прослушка» – американский телесериал.

36

Азан – призыв к молитве у мусульман.

37

Нуклеарная семья (от лат. nucleus – ядро) – семья, состоящая из супружеской пары и детей.

38

Уильям Бронк (1918–1999) – американский поэт.

39

Уоллес Стивенс (1879–1955) – американский поэт.

40

Джон Эшбери (род. 1927) – американский поэт.

41

В Зуккоти-парке на Нижнем Манхэттене осенью 2011 года группировались участники движения «Захвати Уолл-стрит» (Occupy Wall Street, OWS).

42

Стир-фрай – традиционное для кантонской кухни блюдо, приготовленное в глубокой сковородке путем быстрого обжаривания продуктов в раскаленном масле.

43

Тофу – соевый творог.

44

Имеется в виду библиотека, созданная осенью 2011 года протестующими в Зуккоти-парке.

45

Кристиан Марклей (род. 1955) – швейцарско-американский видеохудожник и композитор.

46

Сцена из фильма «Унесенные ветром».

47

Один из классических вестернов – «Ровно в полдень» (High Noon, 1952).

48

Астереогноз – расстройство узнавания предметов при ощупывании.

49

Нижеследующий рассказ Бена Лернера был опубликован в журнале «Нью-Йоркер» 18 июня 2012 года.

Страница notes