Размер шрифта
-
+

1985 - стр. 6

– славянский Бог-кузнец, покровитель земледелия и защитник земель. слово Веды в переводе с санскрита означает «знания». Изначально Веды – это наиболее древний сборник текстов индуистов. Эдды и Скальды – это формы древней скандинавской поэзии. Отличаются они тем, что изначально Эдды – описывали художественный вымысел, сказания и мифы, тогда как Скальды – описывали главным образом реальные события, свидетелями которых были их авторы.

Был сломан и стал целым

Был сломан и стал целым

Как был чёрным, так стал белым


Сомнения и истина – неразличимы

Ру́ки пусты и полны́

Две черты пересеклись в середине

Звука струны́


Многократно войти и не выйти

Можно только во сны

Отголосками ка́пель насытиться

На гребне волны́


Позвать и прогнать опрометчиво

Нечаянно возникшую мысль

Пока спадает пелена забвения

Скрывавшая смысл


Создать и рассоздать желание

Успев насладиться закатом

Обернуться точкой в строке

Оставшись рядом


Был сломан и стал целым

Как был чёрным, так стал белым

Tu es Quinta Essentia

Напоминает о тебе всё то

Чего касались твои ру́ки

И снова близок голос твой

Когда ветра́ разносят звуки


Желание тебя увидеть

Сильнее но́чи и манящих снов

Будто схождение стихий в узор

Без лишних слов


И дело в том, что замирает миг

Если мы наедине в тишине

Слышим лишь… сердцебиение

Друг друга, отдавшись волне


Хочу в неизвестность с тобой

К тому, чего не было ещё у нас

Чтобы вместе ощущать покой

И Мир, полный прикрас


Комментарий: В переводе с латными «Tu es Quinta Essentia» означает «Ты – квинтэссенция».

Пленники петли́

На вершине неба

На краю земли́

Слишком много тех, кому

Так и не помогли


Солнце-веретено вращает

Миры… вперёд и назад

Это похоже на танец

Движение не знает преград


Тяжело, попавшим под крайности

Не выдохнуть, не вдохнуть

Сжав слёзы в кулак

Повторяют… «когда-нибудь…»


Сны призывают напрасно

Нет веры глазам

Вокруг стоя́т безучастно

Те, кто делит дым пополам


Растревоженно ветер ловят

Ру́ки нали́лись свинцом

От ударов по воздуху боль

Как по плоти кнутом


Не уйдут, не остановятся

Они пленники петли́

На вершине неба

На краю земли́…

Неповторимость обречённых слов

Неповторимость обречённых слов

И вот абсурд становится привычным

Лишённые всех ударений и слогов

А смыслы будто глубоко́ вторичны


События, что не ведут куда-то

Ведь ни доро́г нет, ни дверей

Не видно даже в пепле виноватых

Случайности намерений сильней


И не бывает старых искушений

Столетия всегда окажутся правы́

Поэтому в калейдоскопе поколений

Одной и той же взор касается Луны́


Но даже возглас роковы́х мгновений

Не станет поводом остановить поток

Как не зависит скорбь от наслаждений

Так не измерить чашей Жизни срок

Страница 6