Размер шрифта
-
+

198 басен дедушки Крылова - стр. 17

За их разведаюсь грехи – рассчитаюсь за грехи.

XIV

Обезьяны

Когда перенимать с умом, тогда не чудо
      И пользу от того сыскать;
      А без ума перенимать,
      И боже сохрани, как худо!
Я приведу пример тому из дальних стран.
            Кто Обезьян видал, те знают,
      Как жадно всё они перенимают.
      Так в Африке, где много Обезьян,
            Их стая целая сидела
По сучьям, по ветвям на дереве густом
      И на ловца украдкою глядела,
Как по траве в сетях катался он кругом.
Подруга каждая тут тихо толк подругу,
            И шепчут все друг другу:
      «Смотрите-ка на удальца;
Затеям у него так, право, нет конца:
            То кувыркнется,
            То развернется,
            То весь в комок
            Он так сберется,
      Что не видать ни рук, ни ног.
      Уж мы ль на всё не мастерицы,
А этого у нас искусства не видать!
            Красавицы-сестрицы!
      Не худо бы нам это перенять.
Он, кажется, себя довольно позабавил;
      Авось уйдет, тогда мы тотчас…» Глядь,
Он подлинно ушел и сети им оставил.
«Что ж, – говорят они, – и время нам терять?
            Пойдем-ка попытаться!»
      Красавицы сошли. Для дорогих гостей
      Разостлано внизу премножество сетей.
      Ну в них они кувыркаться, кататься,
            И кутаться, и завиваться;
      Кричат, визжат – веселье хоть куда!
            Да вот беда,
      Когда пришло из сети выдираться!
            Хозяин между тем стерег
И, видя, что пора, идет к гостям с мешками,
            Они, чтоб наутёк,
      Да уж никто распутаться не мог:
            И всех их побрали руками.

«Обезьяны». Рисунок А. Сапожникова. 1834


«Обезьяны». Басня опубликована в журнале «Драматический вестник» в 1808 г. О времени написания данных нет.

Басня написана против подражания французской моде (в частности французской военной форме), усилившейся после заключения 8 июля 1807 г. Тильзитского мира. Сюжет басни связан с заметкой в журнале «Детское чтение для сердца и разума» (1785 г.), в которой сказано: «Ловят обезьян отчасти силою, отчасти ж хитростью. Африканцы, заклятые неприятели обезьян, которые причиняют им столько вреда их полям и домам, часто кладут для них сети на деревах, и они при всей своей осторожности попадают в сии сети, либо взлезая на дерево, либо спускаясь с него. Также умеют весьма забавно пользоваться склонностью их к подражанию».

В басне выражена мысль, что можно перенимать опыт у других, но только сознательно и лишь хорошие нравы.

Перенимать с умом – заимствовать, подражать умно.

Кутаться – сжиматься, свертываться.

XV

Синица

      Синица на море пустилась;
Страница 17