Размер шрифта
-
+
12 великих комедий - стр. 53
Иначе как бы так охотно
Вы мне дарили это все?
Дон Хуан
Ты знаешь, что, сестра, пришло мне
На ум? Чтоб отомстить за гостя,
Который так тебя заботит
Своим присутствием, решила
Ты эту гостью отыскать,
Чтоб я в такой же был заботе.
Донья Анхела
Ты хорошо сказал, и это
Я сделала, чтобы возможность
Имел ты быть приятным ей.
Дон Хуан
Я этой местью осчастливлен.
(Хочетуйти.)
Донья Беатрис
Что, Дон Хуан, ты хочешь сделать?
Куда идешь?
Дон Хуан
Иду – услугу
Для Беатрис осуществлять.
Лишь для тебя – тебя оставить
Могу.
Донья Анхела
Пусть он идет спокойно.
Дон Хуан
Бог да хранит вас.
(Уходит.)
СЦЕНА 3-я
Донья Анхела, Донья Беатрис, Исабель.
Донья Анхела
Да, заботит
Тот гость меня, и так сильна
Моя сейчас о нем забота,
Что неизвестно мне, живу ли
Иль не живу, как он не знает,
Живет ли, не живет ли он [12].
Но я с тобой, и ту заботу
Могу легко сейчас развеять,
Пускай там гость, и ты здесь гостья,
И в этом вовсе мы равны.
Донья Беатрис
Лишь потому не огорчаюсь
Его отсутствием, что знать мне
Так хочется конец рассказа.
Донья Анхела
Чтобы тебя не утомлять,
Скажу, что письма уходили,
И получала я ответы,
В которых столько чувств изящных,
Что их достойно получать.
В них так серьезное сквозь шутку
Сквозит, что равного не знала.
Донья Беатрис
Что ж, наконец, он полагает?
Донья Анхела
Что дама Дон Луиса я.
Два обстоятельства он вместе
Сопоставляет: то, что скрылась
Я от него, и что имею
От комнаты другой я ключ.
Донья Беатрис
Меня одно лишь удивляет.
Донья Анхела
А именно?
Донья Беатрис
Как человек тот,
Узнав, что кто-то носит письма
И кто-то получает их,
Не подстерег тебя ни разу?
Донья Анхела
Он сделать этого не может.
Там около его порога
Всегда следят за тем, кто внутрь
Пришел, и кто ушел оттуда,
И Исабель туда не входит,
Заранее не убедившись,
Что в комнате нет никого.
Однажды это уж случилось,
Подружка милая: день целый
Слуга выслеживал и ждал там,
И по-пустому он сидел;
Была напрасна та забота.
Да, Исабель, чтоб не забыть:
Ты в подходящую минуту
С собой возьмешь корзину эту.
Донья Беатрис
Еще одно соображенье.
Как можешь ты его хвалить,
Что так умен он и находчив,
Когда в подобном приключенья
Он тайну шкафа не способен,
Нередкостную, разгадать?
Донья Анхела
А помнишь, некий Хуанело
Яйцо стоймя сумел поставить [13],
Хоть умные с ним тщетно бились,
Толпясь пред яшмовым столбом?
А Хуанело, подошедши,
Чуть-чуть ударил, сразу встало.
Все трудности большие трудны,
Пока не знаешь тайну их.
И все легко, когда узнаешь.
Донья Беатрис
Еще вопрос.
Донья Анхела
Я жду. Какой же?
Донья Беатрис
Что думаешь извлечь из этих
Безумств?
Донья Анхела
Сама не знаю я.
Тебе я раньше говорила,
Что выказать ему хотела
Страница 53