12 историй о настоящей любви (сборник) - стр. 17
Когда ей исполнилось тринадцать, она впервые попробовала шампанское.
Четырнадцатилетняя Миранда чувствовала себя уже достаточно взрослой. Теперь человек в камзоле казался ей сном или историей, которую она выдумала от скуки. В четырнадцать она уже выросла из сказок, Санта-Клауса и рассказов о привидениях. Когда Даниэль обратил ее внимание на то, что они стоят под омелой, она расцеловала его в щеки. А потом лизнула в ухо.
На ее пятнадцатое Рождество снова шел снег. Все знали, что будет снег, и он не заставил себя ждать. Разговоры о снегопаде напомнили Миранде о Фенни. О мужчине в заснеженном саду. Конечно, в саду никогда никого не было. Зато был Ханивелл-холл и бесконечные толпы взрослых Ханивеллов, ведущих себя так, будто они снова стали детьми.
Количество веселья, которое требовалось Ханивеллам, было по-олимпийски выматывающим. Миранда не могла решить, здорово это или ужасно.
Ближе к вечеру Ханивеллы затеяли играть в шарады. Но в чем радость играть с людьми, которые делают это почти профессионально? Миранда стояла у окна, глядела на падающий снег и что-то высматривала. Птиц. Лиса. Человека в саду.
Ханивеллы кричали:
– Господи, нет! Клеопатра появилась завернутая в ковер, а не в субботнее приложение к газете!
Даниэль наверху, у себя в комнате, разговаривал с отцом по скайпу.
Миранда бродила от окна к окну. И вдруг увидела в саду то, чего там быть не должно было. Точнее, того. И тут же выбежала из дома.
– Пойду гулять! – крикнула она, пока закрывалась дверь. Вдруг кому-нибудь есть до этого дело.
Фенни прохаживался по старой стене, постукивая тростью по каждому камню, на который собирался наступить.
– Ты, – сказал он. – Вот думал, увижу ли тебя еще раз.
– Меня зовут Миранда, – напомнила она. – Вы, наверное, забыли.
– Нет, – произнес он, – не забыл. Хочешь присоединиться? – Он протянул руку. Миранда медлила, и он сказал: – Как знаешь.
– Я и сама могу сюда залезть, – сказала она. Теперь она шла перед ним, спиной вперед, чтобы не терять из виду.
– Ты не Ханивелл, – произнес он.
– Нет, – ответила она. – А вот вы – да.
– Верно, – сказал он. – Вроде того.
Затем она остановилась, и ему тоже пришлось остановиться. Дальше идти было некуда. За спиной у Миранды начинался провал.
– Я помню, как построили эту стену, – сказал он.
Скорее всего, она не так расслышала. Или он просто ее поддразнивал. Она ответила:
– Должно быть, вам очень много лет.
– Значительно больше, чем тебе, – сказал он и сел на стену. Миранда села рядом. Перед ними раскинулся Ханивелл-холл и рощица деревьев позади. Снег лениво падал, легкий ветерок крутил и подбрасывал его.