Размер шрифта
-
+

1001 Ж - стр. 74

Пока размышляла, подошел официант. Рассчитались быстро и без сантиментов.

Кафешка оставила Жанне неприятное послевкусие обманутых ожиданий – обслужили вежливо, но суховато. Неужели ее так помяло перелетом? Где же хваленое итальянское волочение за каждой юбкой? Не иначе, выдрессированы господа официанты, во избежание исков о домогательствах. Никаких тебе улыбочек, никакого флирта. Кофе – это серьезно. Особенно если речь о крупной компании. Тут Жанна, опять же, по опыту знала, что вырастая «из гаража», бизнес вместе с детством теряет львиную долю непринужденной атмосферы.

«М-да… – подумала Жанна, от досады слегка прикусив губу, – кофе хорош, сервис – безупречен, но в следующий раз поищем кофейню поживее. Приехать в Италию и не повертеть хвостом – это дурной тон. Так что без обид, господа…».

Оставив формальные, как отчет в налоговою, чаевые, она поднялась на крышу дома по соседству и тут же вспомнила, что нельзя просто так взять и пойти в ресторан на Пьяцца дель Дуомо пятничным вечером. Умные люди столик бронируют. Но Жанна русская, а это в некоторых случаях лучше, чем просто умная.

Будь она просто умная, заказала бы еду в номер отеля и преспокойно умяла ее среди многочисленных картин. Но в этом случае она не получила бы шанс поужинать на открытой террасе с роскошным видом и осознанием собственной везучести.

Страница 74
Продолжить чтение