Размер шрифта
-
+

100 великих мифов и легенд - стр. 35

В IV веке новой эры блаженный Иероним, христианский философ, перевел Библию на латинский язык, в IX веке просветители славян, создатели славянской азбуки Кирилл и Мефодий, сделали перевод на старославянский, в ХVI веке М. Лютер, реформатор германской церкви, – на немецкий, позже Библия была переведена на английский, французский и многие другие языки.

Перевод Библии на современный русский язык был осуществлен в 1860—1868 годах специальным Комитетом в составе М.А. Голубева, Д.А. Хвольсона, И.Е. Ловягина. Этот перевод, так называемый Синодальный, одобрен русской православной церковью и является официально признанным русским текстом Библии. Отсюда взяты все приводимые ниже библейские цитаты; архаичность их языка наглядно передает своеобразие художественного стиля древних текстов.

Библия – одна из наиболее популярных книг в мире, ее ежегодные тиражи достигают нескольких миллионов экземпляров.

Библия обладает выдающимися достоинствами и как литературное произведение. Известный польский писатель и ученый Зенон Косидовский в предисловии к своей книге «Библейские сказания» пишет: «Она является одним из шедевров мировой литературы, произведением реалистическим, в котором бурлит и хлещет через край настоящая жизнь».

Библейские сюжеты послужили основой множества живописных, скульптурных, литературных, музыкальных и драматических произведений разных времен и народов.

Сотворение мира и человека

Замечательный английский ученый Дж.Дж. Фрезер в своей книге «Фольклор в Ветхом Завете» писал: «Для внимательного читателя Библии едва ли останется незамеченным резкое противоречие между двумя рассказами о сотворении человека, которые изложены в первой и второй главах книги «Бытие».

Один вариант рассказа – более поздний. Он был создан учеными жрецами в VI веке до н.э. и носит весьма отвлеченный, умозрительный характер. В этом варианте Бог творит мир из ничего, одним своим словом.

«Вначале сотворил Бог небо и землю». Понятия «небо» и «земля», как считают толкователи Библии, в данном случае не следует воспринимать буквально. «Небом» здесь названы «силы небесные», то есть ангелы – светлые духи, исполняющие Божью волю. «Ангел» – значит «вестник». А словом «земля» обозначено некое абстрактное пространство. Эта «земля» была «безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою».

Бог сказал: «Да будет свет» – и явился свет. Бог отделил его от тьмы и назвал свет днем, а тьму – ночью. «И был вечер, и было утро: день один».

Во второй день Бог создал «твердь», которую назвал небом, то есть уже собственно небесный свод, «и отделил воду, которая под твердью, от воды, которая над твердью». Так появились воды земные и воды небесные, проливающиеся на землю в виде осадков.

Страница 35