100 самых нужных и легко запоминаемых английских слов – за 100 минут! - стр. 4
• бойфренд (boyfriend)
«A Clockwork Orange», Stanley Kubrick, 1971
криминальный фильм, драма, фантастика, антиутопия, 8,0
STORM OVER «CRIME CURE» BOY – шторм над парнем «Криминальное лечение»
«Август Раш» (August Rush), Кирстен Шеридан, 2007
драма, музыка, 8.0
HOME FOR BOYS – Дом (милосердия) для мальчиков
«E.T. the Extra-Terrestrial», Steven Spielberg, 1982
«Misery», Rob Reiner, 1990
Boy Scouts win nations top awards
Бойскауты завоевывают лучшие награды страны
«Not Another Teen Movie», Joel Gallen, 2001
HOW TO MAKE A REBELLIOUS STATEMENT BY IGNORING BOYS
«Как сделать революционное заявление, игнорируя мальчиков».
«Raising Helen», Garry Marshall, 2004
PIZZA BOY II – название ресторана
pizza (delivery) boy – разносчик пиццы
«The Purge: Election Year», James DeMonaco, 2016
20th Century Boy – «Мальчик 20-го века» (название песни британской рок-группы T. Rex)
break
break [breɪk] ломать (ся)
• брейк-данс (break dancing), танец, для которого характерны ломаные движения
– Break me, shake me.
– Сломай меня, встряхни меня.
Savage Garden «Break Me Shake Me»
«Tango & Cash», Andrey Konchalovskiy, 1989
Tango Breaks Drug Pipeline
Танго сломал (разрушил) канал поставок наркотиков
build
build [bɪld] сооружать, строить; возводить
• бодибилдинг (bodybuilding – постройка тела)
«Final Destination 3», James Wong, 2006
Build it – построй его (её)
business
business [’bɪznɪs] занятие, дело; работа
• бизнес
• бизнесмен (businessman)
– Ain’t nobody’s business.
– Это ничьё дело.
Ardis «Ain’t Nobody’s Business»
«Suicide Squad», David Ayer, 2016
DOWNTOWN BUSINESS DISTRICT – деловой район города
«Tango & Cash», Andrey Konchalovskiy, 1989
BUSINESS – название деловой газеты в США
«Tango & Cash», Andrey Konchalovskiy, 1989
HOURS OF BUSINESS – часы работы
«The Hobbit: An Unexpected Journey», Peter Jackson, 2012
no admittance – приёма нет
except on party business – за исключением дел по вечеринке
C
с [si: ]
call
call [kɔ: l] 1) вызов (телефонный); 2) звонить (по телефону)
• колл-центр (call-centre)
– Call me.
– Позвони мне.
Blondie «Call Me»
«Тренер Картер», Томас Картер, 2005
for info call – для (получения) информации звоните
«Инферно», Рон Ховард, 2016
incoming call – входящий звонок
withheld number – скрытый номер
«Секреты Лос-Анджелеса», Кёртис Хэнсон,
calls – звонки
«Прошлой ночью в Нью-Йорке», Мэсси Таджедин, 2010
incoming call – входящий вызов
«Magnolia», Paul Thomas Anderson, 1999
call now – звоните сейчас
«The Adjustment Bureau», George Nolfi, 2011
call failed – звонок сорвался
«The Big Lebowski», Joel Coen, Ethan Coen, 1998
Call When 3 In Line – звоните, если трое в очереди